ويكيبيديا

    "on both sides of the taiwan strait" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على جانبي مضيق تايوان
        
    • على جانبي المضيق
        
    People on both sides of the Taiwan Strait share the same blood and destiny. UN وتجري نفس الدماء في عروق الشعب على جانبي مضيق تايوان ويربطه مصير مشترك.
    Similarly, we hope that there will be peaceful coexistence on both sides of the Taiwan Strait. UN كما يحدونا الأمل أن يتحقق التعايش السلمي على جانبي مضيق تايوان.
    The visit had received broad support from people on both sides of the Taiwan Strait. UN وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان.
    We therefore appeal to the Organization's membership to look beyond narrow political considerations and face the geopolitical realities that obtain on both sides of the Taiwan Strait. UN ومن ثم، فإننا ندعو مجموع أعضاء المنظمة إلى تجاوز الاعتبارات السياسية الضيقة ومواجهة الواقع الجغرافي والسياسي السائد على جانبي مضيق تايوان.
    Eventually, by working together, Taiwan and the People's Republic of China have the potential to make great contributions towards peace, prosperity and stability, to the benefit of not only the peoples on both sides of the Taiwan Strait, but throughout the region. UN ولدى تايوان وجمهورية الصين الشعبية، إذا عملتا جنبا إلى جنب، الإمكانات الكفيلة بتقديم إسهامات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار والازدهار، وهو ما سيعود بالفائدة لا على الشعبين على جانبي المضيق فحسب، بل وعلى المنطقة برمتها.
    In the same spirit, we appreciate the negotiations initiated between the two Republics of Korea, and we are in favour of a rapprochement between the populations on both sides of the Taiwan Strait. UN وانطلاقا من نفس الروح، نعرب عن تقديرنا للمفاوضات التي بدأت بين جمهوريتي كوريا، ونحن نؤيد تحقيق الوفاق بين السكان على جانبي مضيق تايوان.
    The United Kingdom continued to welcome the development of democracy in Taiwan and looked to the parties on both sides of the Taiwan Strait to resolve their differences peacefully. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تواصل الترحيب بتطور الديمقراطية في تايوان وتتطلع إلى قيام الطرفين الموجودين على جانبي مضيق تايوان بحل خلافاتهما بالوسائل السلمية.
    We have an obligation to work with and encourage the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait to support the progress made to date, so that the advancement of the human condition transcends politics. UN وعلينا واجب أن نعمل مع أبناء الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان وأن نُشجعهم، لمساندة ما أحرز حتى اليوم من تقدم، حتى تكون للنهوض بظروف اﻹنسان اﻷسبقية على الاعتبارات السياسية.
    In recent years, through the joint efforts of people on both sides of the Taiwan Strait, marked progress had been made in exchanges between the two sides. UN وفي السنوات الماضية، أحرز تقدم ملحوظ في المبادلات بين الطرفين، بفضل الجهود المشتركة التي بذلها السكان الذين يعيشون على جانبي مضيق تايوان.
    Therefore, attempts must be made to find and nurture common ground whereby the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait can become appropriately integrated in a process that advances their interests. UN ويجب، بالتالي أن تبذل محاولات ﻹيجاد وتعزيز أرضية مشتركة تتيح للشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان أن يحقق الاندماج بصورة ملائمة في عملية تعزز مصالحه.
    We are encouraged by the fact that a significant number of Chinese citizens and companies on both sides of the Taiwan Strait live and work in harmony in Panama, where they have won the respect and affection of Panamanians because of their diligent hard work. UN ومما يشجعنا أن كثيرا من المواطنين الصينيين والشركات الصينية على جانبي مضيق تايوان يعيشون ويعملون في وئام في بنما حيث اكتسبوا احترام أهل بنما ومحبتهم بسبب اجتهادهم وجديتهم في العمل.
    It is the wish of my Government that the long-standing question of the international status of the Republic of China on Taiwan will be peacefully resolved in a manner acceptable to the Governments on both sides of the Taiwan Strait. UN وترغب حكومــة بلدي فــي أن تجد قضية الوضع الدولي لجمهورية الصين في تايوان التي طال أمدها حلاً سلميا بطريقة مقبولة للحكومتين الموجودتين على جانبي مضيق تايوان.
    The question of Taiwan was a purely internal matter for China and should be settled jointly by the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait. UN وقال إن مسألة تايوان هي مسألة داخلية محضة بالنسبة إلى الصين، ويجب أن تُسَوّى بالتضامن من قبل الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان.
    The question of Taiwan was a purely internal matter for China and should be settled jointly by the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait. UN ومسألة تايوان هي مسألة داخلية محضة تتعلق بالصين وينبغي أن تُسوَّى بصورة مشتركة عن طريق الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان.
    Eventually, by working together, Taiwan and the People's Republic of China have the potential to make significant contributions to peace, security and prosperity, to the great benefit not only of the peoples on both sides of the Taiwan Strait, but of the whole region. UN وفي نهاية المطاف، فإن شعبي تايوان وجمهورية الصين الشعبية، يمتلكان، متى استطاعا العمل معا، إمكانية تقديم مساهمات مهمة للسلم والأمن والازدهار، وهو ما سيعود بالفائدة على الشعبين ليس على جانبي مضيق تايوان فحسب، بل وعلى المنطقة بكاملها.
    In addition, it calls on both sides of the Taiwan Strait to establish mutual trust and respect, to seek common ground while setting aside differences and to resume dialogue for a peaceful and steady development of cross-Strait relations. UN وعلاوة على ذلك، يدعو القرار كلا الطرفين الكائنين على جانبي مضيق تايوان إلى إرساء الثقة المتبادَلة والاحترام المتبادل بينهما، والعمل على إيجاد أرضية مشتركة مع نبذ الخلافات، واستئناف الحوار من أجل تنمية العلاقات عبر المضيق سلميا وباطراد.
    (a) To respect fully the choice of the people on both sides of the Taiwan Strait with regard to their future relations and to reject any unilateral arrangement or forced resolution of their differences by other than peaceful means; UN (أ) أن تحترم تماما اختيارات الشعب على جانبي مضيق تايوان فيما يتصل بالعلاقات بين الجانبين مستقبلا، وأن ترفض أي ترتيب منفرد أو حل عن طريق القوة لخلافاتهما بغير الوسائل السلمية؛
    29. Mr. Moore (Saint Kitts and Nevis) said that his Government did not presume to offer any remedy for resolution to any dispute which might exist between the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait. UN 29 - السيد مور (سانت كيتس ونيفيس): قال إن حكومته لا تدعي تقديم أي حل لأي نزاع قد يكون ناشئا بين الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان.
    85. The Chinese Government had always stood for peaceful reunification of the country through dialogue between the parties on both sides of the Taiwan Strait on an equal footing and in accordance with the " one-China " principle. UN 85 - والحكومة الصينية دعت دائما إلى إعادة توحيد البلد سلميا عن طريق الحوار بين الطرفين على جانبي مضيق تايوان على أساس المساواة ووفقا لمبدأ " الصين الواحدة " .
    Eventually, by working together, Taiwan and the People's Republic of China have the potential to make great contributions towards peace and stability, to the benefit of not only the peoples on both sides of the Taiwan Strait, but throughout the region. UN ولدى تايوان وجمهورية الصين الشعبية، إذا عملتا جنبا إلى جنب، الإمكانات الكفيلة بتقديمهما، في نهاية المطاف، إسهامات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار، وهو ما سيعود بالفائدة لا على الشعبين على جانبي المضيق فحسب، بل وعلى المنطقة برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد