ويكيبيديا

    "on certain aspects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن جوانب معينة
        
    • بشأن بعض جوانب
        
    • على جوانب معينة
        
    • في جوانب معينة
        
    • عن جوانب معينة
        
    • عن بعض جوانب
        
    • على بعض جوانب
        
    • بشأن بعض الجوانب
        
    • على بعض الجوانب
        
    • من بعض جوانب
        
    • في بعض جوانب
        
    • المتعلقة بجوانب معينة
        
    • بشأن جوانب معيّنة
        
    • بشأن بعض نواحي
        
    • تتعلق ببعض جوانب
        
    In the following paragraphs, the Special Rapporteur summarizes his conclusions on certain aspects of the duty to consult, and adds recommendations. UN ويلخص المقرر الخاص، في الفقرات التالية، استنتاجاته بشأن جوانب معينة من واجب التشاور، مضيفاً توصياته بهذا الصدد.
    The Executive Secretary consulted the Bureau on certain aspects of this note. UN وقد تشاور الأمين التنفيذي مع المكتب بشأن جوانب معينة من جوانب هذه المذكرة.
    The Subcommission had examined the material received between sessions and made a presentation of its views on certain aspects of the submission. UN ونظرت اللجنة الفرعية في المواد الواردة بين الدورتين وقدمت عرضا لآرائها بشأن بعض جوانب الطلب.
    Hence, to focus on certain aspects of the rule that tended to distort it into an assumption of risk on the part of the individual would be misleading. UN وهكذا، فإن التركيز على جوانب معينة من القاعدة مما ينحو إلى تحريفها بتصويرها على أنها قائمة على قرينة المجازفة من جانب الفرد هو عملية مضللة.
    There was broad agreement that the President of the Conference should conduct consultations with a view to achieving progress on certain aspects of a comprehensive test-ban treaty and to resuming the work of the Conference at an appropriate time. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن رئيس المؤتمر ينبغي أن يجري مشاورات بهدف تحقيق تقدم في جوانب معينة من معاهدة حظر شامل للتجارب واستئناف عمل المؤتمر في وقت ملائم.
    There are already ongoing discussions about reporting on certain aspects of forests in some existing legally binding instruments. UN وتوجد بالفعل مناقشات جارية بشأن تقديم التقارير عن جوانب معينة متعلقة بالغابات في بعض الصكوك القائمة الملزمة قانونا.
    In light of the consultant's findings, the Committee agreed to extend the pilot for a further twelve months so as to have fuller data on certain aspects of the pilot. UN وفي ضوء النتائج التي توصل إليها الاستشاري، وافقت اللجنة على تمديد المشروع لمدة اثني عشر شهراً أخرى بغية حصولها على بيانات أوفى عن بعض جوانب المشروع.
    I would like to focus on certain aspects of the report of the Secretary-General that we believe deserve particular attention. UN وأود أن أركز على بعض جوانب من تقرير الأمين العام نرى أنها جديرة باهتمام خاص.
    It makes the following observations on certain aspects of the indictments in question: UN وقدمت الملاحظات التالية بشأن جوانب معينة من لائحة الاتهامات المذكورة:
    Such consultations should be aimed at both enhancing understanding between regions on the various negotiation challenges and at resolving differences between delegations on certain aspects of my text. UN وينبغي أن تهدف هذه المشاورات إلى تعزيز التفاهم بين المناطق بشأن التحديات المختلفة الماثلة أمام المفاوضات، وإلى تسوية الخلافات بين الوفود بشأن جوانب معينة من النص الذي أعددته.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group at its thirty-first session could involve the preparation of draft rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على إمكانية أن يشمل العمل الذي سيضطلع به الفريق العامل في دورته الحادية والثلاثين إعداد مشاريع قواعد بشأن جوانب معينة من الموضوعين المذكورين أعلاه.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك إجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن بعض جوانب المواضيع المذكورة أعلاه.
    Although there was general agreement on the new structure proposed by the Secretariat, her delegation felt the need for more information and details on certain aspects of the proposal, in particular the aim of the perspective document. UN ورغم وجود اتفاق عام بشأن الهيكل الجديد الذي اقترحته اﻷمانة العامة، يشعر وفدها بالحاجة إلى مزيد من المعلومات والتفاصيل بشأن بعض جوانب الاقتراح، ولا سيما بشأن الهدف من الوثيقة المنشودة.
    The Act also meets the requirements of Council Directive 93/104/EC of the European Union on certain aspects of working time arrangements. UN والقانون يفي أيضاً باشتراطات توجيه المجلس الاتحادي اﻷوروبي 93/104/EC بشأن بعض جوانب ترتيبات ساعات العمل.
    Thus, it might have been better if we had somewhat narrowed down the subject matter, focusing on certain aspects of nuclear disarmament. UN وبالتالي، لعله كان من اﻷفضل تضييق نطاق الموضوع المطروح بعض الشيء مع التركيز على جوانب معينة لنزع السلاح النووي.
    Many delegations said the draft presented a workable solution for the future of UNIFEM while some cited reservations based on certain aspects of the draft text. UN وقال كثير من الوفود إن المشروع يقدم حلا عمليا لمستقبل الصندوق، بينما أبدى بعضها تحفظات على جوانب معينة في نص المشروع.
    9. Any institution could be improved, and it was particularly fortunate that the Sixth Committee was to take a decision on certain aspects of the Tribunal's Statute. UN 9 - وما من مؤسسة، إلا وتظل قابلة للتحسين، ومن حسن الحظ في هذه الحالة بالتحديد أن تكون اللجنة السادسة مدعوة الآن لأن تبت في جوانب معينة من النظام الأساسي للمحكمة.
    In that regard, it is important that those who hold mandates to report on certain aspects of human rights be faithful to the principles of the United Nations Charter and the applicable human rights instruments. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن يكون من لديهم ولايات للإفادة عن جوانب معينة لحقوق الإنسان مخلصين لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وصكوك حقوق الإنسان السارية.
    21. Following the introductory statement, members of the Brazilian technical team made presentations on certain aspects of the submission of Brazil in four specific regions: UN 21 - وعقب البيان الاستهلالي، قدم أعضاء الفريق التقني البرازيلي عروضا عن بعض جوانب طلب البرازيل في أربع مناطق محددة:
    It was felt that the report should have placed stronger emphasis on certain aspects of children’s rights, such as ensuring that preconditions necessary for giving the rights of the child political priority were in place. UN ورؤي أنه كان على التقرير أن يؤكد بشكل أقوى على بعض جوانب حقوق الطفل، مثل كفالة وجود الظروف المسبقة الضرورية ﻹعطاء حقوق الطفل اﻷولوية السياسية.
    Concerning anti-vehicle mines, considerable progress had been achieved in the Group of Governmental Experts over the past five years on that issue, although divergent views remained on certain aspects. UN وفيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات، فقد تحقق تقدم ملحوظ في أعمال فريق الخبراء الحكوميين خلال السنوات الخمس الماضية بشأن هذه المسألة، حتى وإن كانت لا تزال هناك اختلافات في الآراء بشأن بعض الجوانب.
    We would like to focus now, in our national capacity, on certain aspects pertaining to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN ونود أن نركز الآن، بصفتنا الوطنية، على بعض الجوانب المرتبطة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    1. In response to a wish expressed by members of the Security Council, the Special Commission herewith presents an account of the Government of Iraq's attitude on certain aspects of implementation of its obligations under section C of Security Council resolution 687 (1991) and subsequent relevant resolutions and agreements. UN ١ - استجابة لرغبة أعرب عنها أعضاء مجلس اﻷمن، تقدم اللجنة الخاصة طيه سردا لموقف حكومة العراق من بعض جوانب تنفيذ التزاماتها بموجب الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات والاتفاقات اللاحقة ذات الصلة.
    Lectured to Royal Customs Department Officers on certain aspects of civil procedure. UN حاضر لموظفي مصلحة الجمارك الملكية في بعض جوانب الإجراءات المدنية.
    2. The Advisory Body may wish to invite experts to contribute to the discussions on certain aspects of its activities whenever necessary. UN 2- قد يعن للهيئة الاستشارية دعوة خبراء للإسهام في المناقشات المتعلقة بجوانب معينة من أنشطتها كلما لزم الأمر.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن العمل الذي سيقوم به الفريق العامل يمكن أن يشمل النظر في عدّة مواضيع بشكل متوازٍ وكذلك إجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة محتملة بشأن جوانب معيّنة من المواضيع الآنفة الذكر.(2)
    Moreover, the Bosnian Government has indicated its desire to reopen negotiations on certain aspects of that agreement, particularly those relating to the terms and conditions for locally employed staff members. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبدت الحكومة البوسنية رغبتها في إعادة فتح المفاوضات بشأن بعض نواحي ذلك الاتفاق، ولا سيما النواحي المتصلة بالشروط المتعلقة بالموظفين المعينين محليا.
    The Committee responded to four written queries from Member States requesting clarifications on certain aspects of the sanctions regime. UN وردَّت اللجنة على أربعة استفسارات خطية وردت من الدول الأعضاء تطلب توضيحات تتعلق ببعض جوانب نظام الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد