ويكيبيديا

    "on civilians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المدنيين
        
    • ضد المدنيين
        
    • في المدنيين
        
    • على مدنيين
        
    • بالمدنيين
        
    • على السكان المدنيين
        
    • بالنسبة للمدنيين
        
    • بحق المدنيين
        
    • بين المدنيين
        
    • استهدفت المدنيين
        
    • الذي يلحق المدنيين
        
    • على المدنيّين
        
    • يتعرض لها المدنيون
        
    • في حق المدنيين
        
    • تستهدف المدنيين
        
    The impact on civilians and infrastructure has been severe. UN وكان تأثيرها على المدنيين والبنية التحتية تأثير شديد.
    Demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. UN وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    Demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields, UN وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية،
    Demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields, UN وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية،
    Demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields, UN وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية،
    The Council reiterates its concern about attacks on civilians and underlines the need for a full and unhindered investigation of such actions. UN ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه بشأن الهجمات على المدنيين ويؤكد ضرورة إجراء تحقيق كامل ودون عوائق في تلك اﻷعمال.
    The Council reiterates its concern about attacks on civilians and underlines the need for a full and unhindered investigation of such actions. UN ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه بشأن الهجمات على المدنيين ويؤكد ضرورة إجراء تحقيق كامل ودون عوائق في تلك اﻷعمال.
    This does not, however, imply that it is impossible to adopt moral clarity regarding attacks on civilians. UN إلا أن ذلك لا يعني أنه يتعذر تبنّي فهما أخلاقيا واضحا بشأن الهجمات على المدنيين.
    Imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    Several of the attacks also involved sexual violence including rape of women as part of the attack on civilians. UN واشتملت عدة هجمات أيضا على العنف الجنسي، بما في ذلك اغتصاب النساء كجزء من الهجوم على المدنيين.
    Tips for closing cab doors on civilians and their blowzy women? Open Subtitles نصائح لإغلاق أبواب سيارة الأجرة على المدنيين ونسائهم المنتفخات ؟
    Israel's regime of closures and the practices by which this regime is enforced are having a disproportionate impact on civilians. UN وأن نظام إسرائيل لعمليات الإغلاق والممارسات التي يتم بموجبها تطبيق هذا النظام يؤثران بشكل غير متناسب على المدنيين.
    The Council's condemnation of human rights violations and the military assault on civilians by Syria came rather too late. UN وجاءت إدانة مجلس الأمن لانتهاكات حقوق الإنسان والهجوم العسكري على المدنيين من جانب سوريا بعد فوات الأوان.
    The report recommended, in particular, that the occupying Power should end the blockade on Gaza that had a negative impact on civilians. UN وأوصى التقرير، بصفة خاصة، بأن تنهي السلطة القائمة بالاحتلال الحصار على غزة الذي كان له أثر سلبي على المدنيين.
    The humanitarian and development impact on civilians caused by explosive munitions also remains a major concern. UN ولا تزال الآثار الإنسانية والإنمائية على المدنيين نتيجة الذخائر المتفجرة مصدر قلق رئيسيا.
    Thirdly, the conflict is placing increasing pressure on civilians. UN ثالثاً، تسبب الصراع في فرض ضغط متزايد على المدنيين.
    Any attack on civilians or diplomatic missions is highly reprehensible. UN فأي هجوم على المدنيين أو البعثات الدبلوماسية لا يستحق إلا الاستنكار الشديد.
    Attacks by LRA on civilians continued in 2009, though on a smaller scale. UN وتواصلت هجمات جيش الرب للمقاومة على المدنيين في عام 2009، وإن كان ذلك على نطاق أصغر.
    The President of the Council then read out a statement to the press deploring attacks on civilians during armed conflict. UN ثم تلا رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا أعرب فيه عن الاستياء من الهجمات ضد المدنيين خلال الصراعات المسلحة.
    Such meetings allow the CCW to respond to developments in the means and methods of warfare and the effects of hostilities on civilians. UN وتسمح هذه الاجتماعات للاتفاقية بمسايرة التطورات التي تطرأ على وسائل وأساليب الحرب وآثار الأعمال القتالية في المدنيين.
    The remaining 27 incidents involving 108 victims related to intercommunal clashes or armed attacks on civilians during acts of banditry perpetrated by unidentified armed men. UN وارتبطت الحوادث السبعة والعشرين المتبقية التي شملت 108 ضحايا باشتباكات قبلية أو اعتداءات مسلحة على مدنيين خلال أعمال لصوصية ارتكبها مسلحون مجهولون.
    Throughout 2008, insurgents have shown an increasing willingness to inflict harm on civilians in such attacks. UN فطيلة عام 2008، أظهر المتمردون إصراراً متزايداً على إلحاق الأذى بالمدنيين بشنهم تلك الهجمات.
    The Security Council condemns all attacks on civilians populations. UN ويدين مجلس الأمن جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    Central to it is the principle of humanity which above all aims to mitigate the effects of war on civilians and combatants alike. UN والمحور الذي يدور حوله هذا القانون هو مبدأ اﻹنسانية الذي يهدف قبل كل شيء إلى التخفيف من حدة آثار الحرب بالنسبة للمدنيين والمقاتلين على السواء.
    Reconciliation would be incomplete without addressing the special needs of the victims of the heinous crimes that were perpetrated on civilians during the armed conflict. UN إذ لن تكتمل المصالحة بدون معالجة الاحتياجات الخاصة لضحايا الجرائم الشنيعة التي ارتُكبت بحق المدنيين خلال الصراع المسلح.
    Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants and ending impunity for those who commit attacks on civilians, including aid workers. UN وسيستمر بذل جهود متواصلة في مجال الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين، وإنهاء حصانة من يرتكبون هجمات ضد المدنيين، بمن فيهم العاملون في ميدان المعونة.
    Once again, I condemn the attacks on civilians and MONUSCO peacekeepers, including the personnel of the Force Intervention Brigade. UN وإنني أدين مرة أخرى الهجمات التي استهدفت المدنيين وأفراد حفظ السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد لواء التدخل التابع لقوة البعثة.
    This rule recognizes that civilian casualties and damage to civilian objects may occur during an attack against a military objective but requires that the military advantage anticipated outweigh the incidental impact on civilians. UN فهذه القاعدة تسلم بأن من الممكن وقوع إصابات بين المدنيين وأضرار تلحق بالأعيان المدنية أثناء هجوم على هدف عسكري ولكنها تشترط أن تكون الميزة العسكرية المرتقبة راجحة على الأثر العرضي الذي يلحق المدنيين.
    I went to war as an american soldier, and I am telling you, american soldiers do not wage war on civilians. Open Subtitles ذهبتُ للحرب كجنديّ أميركيّ وأؤكّد لك بأنّ الجنود الأميركيّين لا يشنّون حرباً على المدنيّين
    The Government finds it legally perverse, for example, to hold the Government of the Sudan accountable for virtually every attack on civilians in Darfur. UN وترى حكومة السودان أن من الغرائب القانونية أن تعد مسؤولة، مثلا، عن كل هجمة يتعرض لها المدنيون في دارفور، كل هجمة تقريبا.
    During the reporting period, UNMIS continuously monitored, reported and followed up grave violations committed on civilians and children in armed conflict and their impact on children, including the following UN خلال الفترة المستعرضة، دأبت البعثة على رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق المدنيين والأطفال في النزاعات المسلحة وأثرها على الأطفال وعلى متابعة هذه الانتهاكات والإبلاغ عنها، ومن بينها ما يلي:
    She reported that violence and attacks on civilians continued unabated with devastating consequences for those affected. UN وأبلغت عن استمرار أعمال العنف والهجمات التي تستهدف المدنيين بلا هوادة وتسفر عن آثار وخيمة على الأشخاص المتضررين منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد