ويكيبيديا

    "on combating trafficking in persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • بشأن مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • بشأن مكافحة جريمة الاتجار في الأفراد
        
    • المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • حول مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • تتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    146.133. Continue taking measures on combating trafficking in persons (Kazakhstan); UN 146-133- مواصلة اتخاذ تدابير بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص (كازاخستان)؛
    In cooperation with the Naif Arab University for Security Sciences and Johns Hopkins University, UNODC published a technical paper on combating trafficking in persons in accordance with the principles of Islamic law. UN ونشر المكتب، بالتعاون مع جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية وجامعة جونز هوبكنـز، ورقة تقنية بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص وفقا لمبادئ الشريعة الإسلامية.
    Bill on combating trafficking in persons and sexual exploitation. UN مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي:
    Her delegation welcomed the establishment of the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking, and the Government hoped to strengthen cooperation with fellow members of the Southern African Development Community (SADC) in the implementation of the Strategic Plan of Action on combating trafficking in persons. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار؛ وتأمل حكومة بلدها في تعزيز التعاون بين الزملاء الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In addition to the National Program, in 2012, the Parliament passed the Law on combating trafficking in persons (Anti-TIP) that banned all forms of exploitation of women and children and trafficking in persons. UN وبالإضافة إلى البرنامج الوطني، سن البرلمان في عام 2012 قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر حظر بموجبه جميع أشكال استغلال النساء والأطفال والاتجار بالبشر.
    54. Concerning legal protection of children from all corporal punishment, the delegation listed the law prohibiting torture, the provisions of the Criminal Code on combating trafficking in persons, the Child Protection Code and a number of decrees and texts. UN 54- وفيما يتعلق بحماية الأطفال من العقاب البدني، بموجب القانون، أشار الوفد إلى القانون الذي يحظر التعذيب وإلى أحكام القانون الجنائي المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص وقانون حماية الطفل، وكذلك إلى مراسيم ونصوص مختلفة.
    Act No. 029-2008/AN of 15 May 2008 on combating trafficking in persons and related practices. UN القانون رقم 029-2008/AN الصادر في 15 أيار/مايو 2008 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وما شابهه من ممارسات.
    Act No. 029-2008 on combating trafficking in persons and Related Practices of 15 May 2008; UN القانون رقم 029-2008 بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من ممارسات المؤرخ 15 أيار/مايو 2008؛
    A project on combating trafficking in persons in Central Asia is aimed at facilitating the efforts of CIS member States to meet the requirements of the Protocols to the Organized Crime Convention. UN ويهدف مشروع بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص في آسيا الوسطى إلى تسهيل جهود الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة للوفاء بمتطلبات البروتوكولين الملحقين باتفاقية الجريمة المنظمة.
    To that end, they recognized the need for coherent and comprehensive approach of the United Nations to the problem of trafficking in persons and encouraged all states to consider a UN plan of action or guidelines to be adopted by the General Assembly on combating trafficking in persons. UN ولهذه الغاية، أقر الوزراء بضرورة تتبع الأمم المتحدة نهجا متماسكا وشاملا تجاه مشكلة الاتجار بالأشخاص، وشجعوا جميع الدول على النظر في خطة عمل أو مبادئ توجيهية تضعها الأمم المتحدة لتعتمدها الجمعية العامة بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    128. The State Fund for Protection and Assistance to Victims of Trafficking in Persons (State Fund) was founded according to Article 9 of Law of Georgia on combating trafficking in persons in 2006. UN 128- وتأسس الصنـدوق الحكومي لحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم عملاً بالمادة 9 من قانون جورجيا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2006.
    74. The Committee welcomes the adoption of Act No. 029-2008 on combating trafficking in persons and Related Practices of 15 May 2008 and of a National Plan of Action against Trafficking in Persons in April 2007. UN 74- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 029-2008 بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من ممارسات، المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في نيسان/أبريل 2007.
    In 2004, a national plan to combat trafficking in persons had been put in place, and in 2005 the Law on combating trafficking in persons had been adopted. UN ففي عام 2004، تم وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2005 أُقرّ القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Parliament is currently considering a bill on combating trafficking in persons. UN وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن البرلمان يقوم بالنظر في مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    90. The delegation reported on several measures undertaken to implement the 2011 Law on combating trafficking in persons. UN 90- وأبلغ الوفد عن عديد التدابير المتخذة لتنفيذ قانون عام 2011 بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    10. Continuing to promote international initiatives on human rights, such as those on combating trafficking in persons and promoting human rights education and training, and to working closely with and supporting OHCHR in this regard. UN 10 - مواصلة تعزيز المبادرات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، كالمبادرة المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتلك المتعلقة بتعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ومواصلة العمل عن كثب مع مفوضية حقوق الإنسان ودعمها في هذا الصدد.
    7. The Committee notes with interest the adoption of Act No. 2005-06 of 10 May 2005 on combating trafficking in persons and related practices and on protection of victims of trafficking. UN 7- وتلاحظ اللجنة، مع الاهتمام، اعتماد القانون رقم 2005-06 الصادر في 10 أيار/مايو 2005، والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات المماثلة وحماية الضحايا.
    10. Please provide an update on the status, and the anticipated time frame for adoption, of the draft bill on combating trafficking in persons and the draft bill to supplement the Criminal Code of Azerbaijan with provisions relating to combating trafficking in persons, referred to on page 28 of the report. UN 10 - يُرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن حالة مشروع القانون المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص ومشروع القانون المكمل للقانون الجنائي في أذربيجان، بإضافة أحكام متصلة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، المشار إليهما في الصفحة 37 من التقرير والإطار الزمني المنتظر لاعتمادهما.
    48. The Select Committee of the National Coordinating Committee for Combating and Preventing Trafficking in Persons also finalized the drafting of an Integrated Bill on combating trafficking in persons that is tabled before the People's Assembly at its current session. UN 49- كما انتهت اللجنة المصغرة المنبثقة عن اللجنة الوطنية التنسيقيّة لمكافحة ومنع الاتجار في الأفراد من صياغة مشروع قانون متكامل بشأن مكافحة جريمة الاتجار في الأفراد معروض على مجلس الشعب في دورته الحالية.
    It noted the establishment of human rights oversight bodies and praised the new Law on combating trafficking in persons. UN ولاحظت إنشاء هيئات لمراقبة احترام حقوق الإنسان، وأشادت بالقانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee requests that the State party effectively implement the National Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and ensure that the Law on combating trafficking in persons is fully enforced and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بصورة فعالة وضمان إنفاذ القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر بصورة كاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بصورة فعالة.
    Under a law passed amending and supplementing certain enactments on combating trafficking in persons of 2 March 2006, amendments and supplements have been incorporated into article 56 of the Administrative Violations Code. UN وفي قانون أُقر في 2 آذار/مارس 2006، يعدل تشريعات معينة تتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص ويكملها، أُدرجت تعديلات وإضافات تكميلية في المادة 56 من قانون المخالفات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد