ويكيبيديا

    "on commitments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن الالتزامات
        
    • على الالتزامات
        
    • عن الالتزامات
        
    • على التزامات
        
    • بالتزاماتهم
        
    • عن التزامات
        
    • ولالتزامات
        
    • بشأن التعهدات
        
    • بالالتزامات التي تم
        
    • بشأن التزامات
        
    • في تنفيذ الالتزامات
        
    • لتنفيذ الالتزامات
        
    • فيما يتعلق بالالتزامات
        
    • على أساس الالتزامات
        
    • بالالتزامات في
        
    Insufficient progress has been made on commitments to untie aid, improve mutual accountability and transparency, and deliver unconditional and predictable finance that is aligned with countries' national priorities and systems. UN وقد أحرز تقدم غير كاف بشأن الالتزامات بتحرير المعونة من الشروط وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية وتوفير تمويل غير مشروط ويمكن التنبؤ به ويتواءم مع الأولويات الوطنية للبلدان ونظمها.
    Meeting deadlines for submitting progress reports on commitments monitored by a follow-up mechanism; UN الحرص على التقيد بالجداول الزمنية لإصدار التقارير المرحلية بشأن الالتزامات مع توفير آلية للمتابعة؛
    That approach had cast doubt on commitments to nuclear disarmament and disrupted the delicate balance on which the Treaty was founded. UN ألقى هذا النهج بظلال الشك على الالتزامات بنزع السلاح النووي وأخلّ بالتوازن الحساس الذي أقيمت المعاهدة عليه.
    We cannot backslide on commitments at this critical juncture. UN ولا يمكننا النكوص عن الالتزامات في هذا المنعطف الحرج.
    Hence, it would not be prudent to graduate first and then commence work on commitments for special treatment. UN ولذلك، لن يكون من الحكمة الخروج من القائمة أولا ثم الشروع في العمل على الحصول على التزامات بمعاملة ملديف معاملة خاصة.
    89. Donors need to deliver on commitments to substantially increase technical, financial and political support for aid for trade and the Enhanced Integrated Framework initiative. UN 89 - ويتعين على المانحين أن يفوا بالتزاماتهم بأن يزيدوا بقدر كبير الدعم التقني والمالي والسياسي المقدم للمعونة من أجل التجارة ولمبادرة الإطار المتكامل المحسن.
    The Association's 2001 declaration on commitments for children was a guiding principle for enhancing the protection, development and survival of children in the region, as was its plan of action for children. UN وأضاف أن الإعلان الذي أصدرته الرابطة في عام 2001 بشأن الالتزامات الخاصة بالطفل هو مبدأ يسترشد به في تعزيز حماية الطفل ونمائه وبقائه في المنطقة، كما هي الحال بالنسبة لخطة عملها المتعلقة بالطفل.
    42. Commitments under the " Understanding on commitments in Financial Services " entail deeper liberalization. UN 42- وتنطوي الالتزامات المعقودة في إطار ترتيب " التفاهم بشأن الالتزامات في الخدمات المالية " على عملية تحرير أوسع.
    The Poznan Conference should also be an important milestone for reaching consensus on commitments to reducing greenhouse gas emissions, which should be achieved at the Copenhagen Conference in 2009. UN وينبغي أن يكون مؤتمر بوزنان أيضا معلما هاما في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الالتزامات بخفض انبعاثات غازات الدفيئة، والذي ينبغي أن يتحقق في مؤتمر كوبنهاغن في عام 2009.
    Progress on commitments made by the developed countries with regard to ODA, bilateral official debt and market access also needs to be dramatically accelerated. UN ويحتاج التقدم الذي أحرزته البلدان المتقدمة النمو بشأن الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والدين الرسمي الثنائي والوصول إلى الأسواق، إلى أن الإسراع به بشكل كبير جدا.
    The core group led by Canada is working on a multilateral framework of understandings on commitments needed for plans of action with a resettlement component. UN ويتناول عمل الفريق الرئيسي الذي ترأسه كندا إعداد إطار متعدد الأطراف لإبرام اتفاقات ضمنية بشأن الالتزامات الواجب اتخاذها لوضع خطط عمل تتضمن مكوناً لإعادة التوطين.
    :: Is based on the principle of partnership, focusing on commitments made by all sides UN :: يستند إلى مبدأ الشراكة التي تركز على الالتزامات التي تعهد بها جميع الأطراف
    This, the first such annual report, focuses on commitments made in all chapters of the Declaration and on issues that were particularly salient over the past year, and pays particular attention to cross-cutting relationships among them. UN ويركز هذا التقرير، وهو التقرير السنوي الأول من نوعه، على الالتزامات المعلنة في جميع فصول الإعلان، وعلى القضايا التي برزت بشكل خاص خلال السنة الماضية، ويولى اهتماما خاصا للصلات التي تجمع بينها.
    It will focus on commitments made at global conferences, particularly the Beijing Platform for Action. UN وسيركز على الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات العالمية، لا سيما منهاج عمل بيجين.
    Reports on commitments and on standards and indicators. UN تقارير عن الالتزامات وعن المعايير والمؤشرات.
    There is also a tendency to go back on commitments given regarding negative security assurances. UN وهناك أيضا نزعة للنكوص عن الالتزامات التي قدمت فيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية.
    4. Stresses the centrality of the principles of mutual accountability and partnership in the monitoring mechanism, focusing on commitments of both development partners and African countries; UN 4 - تؤكد أهمية مبدأي المساءلة المتبادلة والشراكة في آلية الرصد، مع التركيز على التزامات الشركاء في التنمية والبلدان الأفريقية على حد سواء؛
    Stakeholders should strengthen coordination and follow through on commitments to and for effective aid delivery, as well as cracking down on illicit capital flows, returning stolen assets and stemming tax avoidance and evasion. UN وينبغي لأصحاب المصلحة تعزيز التنسيق فيما بينهم والوفاء بالتزاماتهم بتقديم المعونة، على نحو فعال، فضلا عن القضاء على التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال، وإعادة الأصول المسروقة، ووقف تجنب الضرائب والتهرب من دفعها.
    Data on commitments for multilateral donors are available up to 1997 but are subject to further revision. UN والبيانات عن التزامات المانحين المتعددي اﻷطراف متوافرة لحد ١٩٩٧، ولكنها عرضة لمزيد من التنقيح.
    Budgets issued by the Executive Director, which authorize the incurring of expenses and the entering into of commitments, shall constitute a ceiling on expenses for the current year and on commitments for future years to the project for which the budget was given. UN تشكل الميزانيات التي يصدرها المدير التنفيذي، والتي تأذن بتكبد النفقات والدخول في الالتزامات، حدا أقصى لنفقات السنة الحالية ولالتزامات السنوات المقبلة فيما يتعلق بالمشروع الذي رصدت له الميزانية.
    The speaker called for more progress on commitments to untie aid and improve mutual accountability and transparency in order to deliver unconditional and predictable finance for development. UN ودعا المتحدث إلى تحقيق المزيد من التقدم بشأن التعهدات بتحرير المعونة وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية من أجل تقديم تمويل غير مشروط ويمكن التنبؤ به من أجل التنمية.
    We reiterate that every effort must be made to deliver on commitments undertaken in bilateral and multilateral arrangements related to NEPAD. UN ونؤكد مجددا على وجوب بذل قصارى الجهود للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف فيما يتعلق بالشراكة الجديدة.
    Consensus on the overall level of ambition and related ranges of emission reduction was deemed important given the need to further the discussion by the AWG-KP in 2009 on commitments by individual Annex I Parties. UN وأُشير إلى مدى أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مستوى الطموح العام ونطاقات خفض الانبعاثات المُحددة على أساسه نظراً إلى الحاجـة إلى مواصلـة مناقشـات في إطار الفريق العامل المُخصص في عام 2009 بشأن التزامات فرادى الأطراف المُدرجة في المرفق الأول.
    Significant gaps in that respect still remain in delivering on commitments in the areas of aid, trade, debt relief and access to new technologies. UN وما زالت هناك فجوات كبيرة في هذا الصدد في تنفيذ الالتزامات في مجالات المعونة والتجارة وتخفيف عبء الدين والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة.
    76. Making further progress on commitments for children requires the strengthening of existing accountability mechanisms and the establishment of new ones. UN 76 - يتطلب إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ الالتزامات من أجل الأطفال تعزيز آليات المساءلة القائمة وإنشاء آليات جديدة.
    Regional Service Centre staff follow up on commitments made UN يقوم موظفو مركز الخدمات الإقليمي بالمتابعة فيما يتعلق بالالتزامات المتعهد بها
    74. His delegation called for an early resumption of the Doha Round and for an ambitious outcome based on commitments to a comprehensive and balanced package for agricultural and industrial products as well as services. UN 74- ووفده يطالب بالاستئناف المبكر لجولة الدوحة وبنتائج طموحة على أساس الالتزامات بمجموعة المنتجات الزراعية والصناعية والخدمات الشاملة والمتوازنة.
    His delegation reminded partners of the need for timely delivery on commitments under the Global Agriculture and Food Security Programme and immediate implementation of measures to minimize food price volatility. UN ويود وفده أن يذكّر الشركاء بالحاجة إلى سرعة الوفاء بالالتزامات في إطار البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والتنفيذ الفوري للتدابير الخاصة بخفض بالإقلال من تقلبات أسعار الأغذية إلى الحد الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد