ويكيبيديا

    "on confidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الثقة
        
    • بشأن الثقة
        
    • بشأن بناء الثقة
        
    In relative terms, such incidents are small in number but nevertheless have a derogatory effect on confidence in the system. UN وهذه الحوادث كانت قليلة العدد نسبيا ولكن لها مع ذلك أثر سلبي على الثقة بالنظام.
    Although nuclear weapons constitute the greatest threat to the survival of mankind, the excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons has a negative impact on confidence among States, especially among neighbouring nations. UN وعلى رغم أن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد لبقاء البشرية، فإن تكديس الأسلحة التقليدية المفرط والمزعزع للاستقرار له تأثير سلبي على الثقة فيما بين الدول، ولا سيما الدول المتجاورة.
    She noted that asset recovery, like all other forms of international cooperation, depended on confidence and trustful cooperation. UN ولاحظت أن استرداد الموجودات، على غرار كل أشكال التعاون الدولي الأخرى، يتوقّف على الثقة والتعاون القائم عليها.
    The excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons has a negative impact on confidence among States, especially neighbouring States. UN ولتكديس الأسلحة التقليدية على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار تأثير سلبي على الثقة بين الدول، ولا سيما بين الدول المتجاورة.
    — elective (it designates the State Tribunal and Constitutional Tribunal and adopts resolutions on confidence in the Government designated by the President); UN - اختصاص انتخابي (يعين مجلس النواب محكمة الدولة والمحكمة الدستورية ويعتمد قرارات بشأن الثقة بالحكومة التي يعينها رئيس الدولة)؛
    Experience shows that such acts can have large effects on confidence and hence on short-term growth. UN وتبين التجربة أن مثل هذه الأعمال يمكن أن تحدث آثارا واسعة على الثقة وبالتالي على النمو في المدى القصير.
    Real peace and security should be built on confidence between the States of the region, not on a desire for hegemony. UN وينبغي أن يرتكز السلام الحقيقي على الثقة المتبادلة بين دول المنطقة لا على الرغبة في الهيمنة.
    The maintenance of peace and security rests on confidence between and amongst nations. UN إن صون السلام واﻷمن يعتمد على الثقة بين اﻷمم وفيما بينها.
    The first phase, which would end once the presidential and legislative elections have been conducted, should aim at the restoration of constitutional order and focus on creating a political environment built on confidence and non-interference in the electoral process. UN وينبغي أن يكون هدف المرحلة الأولى، التي تنتهي بإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، هو إعادة إرساء النظام الدستوري والتركيز على خلق بيئة سياسية قائمة على الثقة وعدم التدخل في العملية الانتخابية.
    Bosnia and Herzegovina is keenly aware of the significance of arms control and the effects that imbalances of military assets have on international peace and security, as well as on confidence and perception between neighbouring States. UN والبوســنة والهرســك تدرك تماما أهمية تحديد اﻷسلحة واﻵثار التي تتركها الاختلالات في الموجودات العسكرية على السلم واﻷمن الدوليين، وكذلك على الثقة بين الدول المتجاورة وتصورها لﻷمــور. ونحــن نفهــم
    Given the principle of indivisibility of security, these measures have a positive impact on confidence and security not only in the region, but also in the OSCE. UN ونظرا لمبدأ عدم تجزأ اﻷمن، فقد كان لهذه التدابير أثر ايجابي على الثقة واﻷمن، لا في المنطقة فحسب بل وكذلك في كافة بلدان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    You... you can't skate by on confidence alone. Open Subtitles لك... لا يمكنك التزلج من قبل على الثقة وحدها.
    Real peace should be based on confidence and good intentions among and between the countries and peoples of the region — not on the possession of nuclear weapons, or the threat of their use, and attempts to impose hegemonic policies on other countries. Such policies will not only be a source of concern and threat to the peoples of the region, but will also destabilize international peace and security. UN حيث أن السلام الحقيقي ينبغي أن يبنى على الثقة وإثبات حسن النية بين دول وشعوب المنطقة، وليس على امتلاك اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها وفرض سياسة الهيمنة التـــي لن تكون مصدر قلق وتهديد لشعوب المنطقة فحسب بل ستشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Osborne’s defenders might make the same argument for his fiscal policy. A credible policy of fiscal consolidation, they might say, will have the same exhilarating effect on confidence as fiscal consolidation itself. News-Commentary ان المدافعين عن اوزبورن يمكن ان يقدموا نفس الطرح فيما يتعلق بسياسته الماليه فوجود سياسه ماليه تتمتع بالمصداقية فيما يتعلق بضبط اوضاع الماليه العامه سوف يكون لها نفس التأثير الايجابي على الثقة كما ولو انه قد تم ضبط اوضاع الماليه العامه بالفعل.
    The creation by the African Heads of State of the OAU machinery to which I have referred, and the initialling by the States of central Africa of a non-aggression pact in September 1994, are among the efforts we have been making to promote good-neighbourly relations based on confidence and free from any threat of the use of force. UN إن إنشاء رؤساء الدول اﻷفريقية في منظمة الوحدة اﻷفريقية لﻵلية التي أشرت اليها، وبدء دول وسط افريقيا اتفاق عدم اعتداء في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، من بين الجهود التي تعمل على تعزيز علاقات حسن الجوار القائمة على الثقة والخالية من أي تهديد باستخدام القوة.
    The good news is that this figure is multiplied over successive rounds of spending, as one person’s spending becomes another person’s income, and so on. The value of the multiplier depends on assumptions about the size of the “gap,” “leakages” from the spending stream, and the effect of government programs on confidence. News-Commentary ولكن هناك نبأ سار أيضاً، وهو أن هذا المبلغ يتضاعف على جولات متعاقبة من الإنفاق، حيث أن ما ينفقه شخص ما يصبح دخلاً لشخص آخر، وهكذا. وتعتمد قيمة المضاعف على افتراضات حول حجم "الفجوة"، و"التسريبات" من تيار الإنفاق، وتأثير البرامج الحكومية على الثقة.
    41. Israel's position was in obvious conflict with its stated desire for peace, as peace must be based on confidence and proof of good will between the States and peoples of the region, not on the possession or threat of use of nuclear weapons or the adoption of a policy of hegemony, all of which threatened not only the peoples of the region but international peace and security. UN 41 - واسترسل قائلا إن موقف إسرائيل يتعارض بوضوح مع ما تعلن عنه من رغبة في السلام، فالسلام يجب أن يقوم على الثقة بين دول المنطقة وشعوبها وعلى إثبات حسن النية، لا على امتلاك أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستخدامها ولا على اعتماد سياسة السيطرة، وهذا كله لا يهدد شعوب المنطقة فحسب بل السلم والأمن الدوليين.
    25. INSTRAW ascribed special importance to synergy, inclusion, coordination and consultation with the United Nations system and had formed a strategic partnership with the Division for the Advancement of Women (DAW) and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). It also sought to re-establish relations based on confidence with Governments, civil society, the academic community and the private sector. UN 25- ويولي المعهد أهمية خاصة للتفاعل، والاستيعاب، والتنسيق والتشاور مع منظومة الأمم المتحدة، وقد أقام المعهد تحالفاً إستراتيجياً مع شعبة النهوض بالمرأة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كما يرغب في إقامة علاقات من جديد مع الحكومات والمجتمع المدني، والقطاع الأكاديمي، والقطاع الخاص، تقوم على الثقة.
    (b) Elective (it designates the State Tribunal and Constitutional Tribunal and adopts resolutions on confidence in the Government designated by the President); UN (ب) اختصاص انتخابي (يعين مجلس النواب محكمة الدولة والمحكمة الدستورية ويعتمد قرارات بشأن الثقة بالحكومة التي يعينها رئيس الدولة)؛
    The two sides consider that the signing of the Agreement on confidence Building in the Military Field along Border Areas is of great significance and are resolved to take concrete and effective measures for its implementation so as to turn their common border into one of peace, tranquillity, friendship and good-neighbourliness. UN ويعتبر الجانبان أن لتوقيع الاتفاق بشأن بناء الثقة في الميدان العسكري على طول الحدود أهمية عظيمة، وهما مصممان على اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لتنفيذ هذا الاتفاق بحيث يحولان حدودهما المشتركة إلى حدود سلام وهدوء وصداقة وحسن جوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد