It also supported the recommendation on consolidating those achievements by removing existing procedural, logistical and technical obstacles. | UN | وتؤيد مصر التوصية بشأن إدماج هذه المنجزات بإزالة العقبات القائمة الإجرائية واللوجستية والتقنية. |
Consultations on consolidating the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at United Nations Headquarters in New York | UN | مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك |
Since then, efforts have focused on consolidating control over the recovered towns. | UN | ومنذ ذلك الحين، تركزت الجهود على توطيد السيطرة على البلدات المستعادة. |
In Mali and the Niger, efforts are focusing on consolidating the reintegration of returnees, combined with capacity-building. | UN | وفي مالي والنيجر تنصب الجهود على تدعيم عملية إعادة إدماج العائدين جنبا إلى جنب مع بناء القدرات. |
In the general segment, the Council focused on consolidating and coordinating the work of its subsidiary bodies. | UN | وفي الجزء العام، ركز المجلس على توحيد وتنسيق عمل هيئاته الفرعية. |
We have also focused on consolidating democracy through the electoral process and by increasing transparency and accountability. | UN | كما ركَّزنا على ترسيخ الديمقراطية عَبْر العملية الانتخابية وبزيادة الشفافية والمساءلة. |
Report of the Secretary-General on the consultations on consolidating the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at United Nations Headquarters in New York (A/68/214) | UN | تقرير الأمين العام عن المشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214) |
Report of the Secretary-General on consultations on consolidating the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at United Nations Headquarters in New York (A/68/214*) | UN | تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (*A/68/214) |
Report of the Secretary-General on consultations on consolidating the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at United Nations Headquarters in New York (A/68/214*) | UN | تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214*) |
Report of the Secretary-General on consultations on consolidating the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at United Nations Headquarters in New York (A/68/214*) | UN | تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214*) |
The Chair also drew the attention of the Committee to the report of the Secretary-General on consultations on consolidating the Secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at United Nations Headquarters in New York (A/68/214). | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة أيضا إلى تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214). |
Report of the Secretary-General on consultations on consolidating the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at United Nations Headquarters in New York (A/68/214*) | UN | تقرير الأمين العام عن مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214*) |
Nevertheless, the opportunity for all stakeholders to work together on consolidating peace in Libya has not eluded us. | UN | ومع ذلك، لم تفتنا الفرصة كي يعمل جميع أصحاب المصلحة معاً على توطيد السلام في ليبيا. |
On the other hand, it affords an opportunity to refocus efforts on consolidating the vital link between trade and development. | UN | غير أنه يتيح فرصة لإعادة تركيز الجهود على توطيد الصلة الحيوية بين التجارة والتنمية. |
Recommendations focused on consolidating the reintegration process and extending transition assistance for former insurgents from three to six months. | UN | وركزت التوصيات على توطيد عملية إعادة الإدماج وتمديد المساعدة المقدمة للمتمردين السابقين في فترة الانتقال من ثلاثة إلى ستة أشهر. |
The nuclear-weapon States should focus on consolidating existing disarmament and arms control treaties. | UN | وذكر أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تركز على تدعيم المعاهدات القائمة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Our attention should be focused more on consolidating the activities of the relevant United Nations agencies concerned with the development needs of the Palestinians in their new status of self-rule. | UN | ويجب أن يزداد تركيز اهتمامنا على تدعيم أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المعنية باحتياجات التنمية للفلسطينيين في مركزهم الجديد من الحكم الذاتي. |
During the period under review, the Centre focused its attention on consolidating its programme of activities and organizational structure and to strengthening its human resources capacity, so as to create a more stable and durable foundation for its effective functioning. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ركز المركز انتباهه على تدعيم برنامج أنشطته وهيكله التنظيمي وتعزيز قدرته من حيث الموارد البشرية، حتى تتوافر له ركيزة أكثر استقرارا ودواما لأداء مهمته بصورة فعالة. |
It recommended increased collaboration between fisheries bodies and other organizations to avoid overlaps and focus on consolidating efforts and establishing regional priorities for research. B. Addressing the impacts of bottom fishing | UN | وأوصت بزيادة التعاون فيما بين الهيئات المعنية بمصايد الأسماك وغيرها من المنظمات لتفادي أوجه التداخل في العمل وللتركيز على توحيد الجهود وتحديد أولويات إقليمية للبحث. |
Three documents, including one book, were prepared in connection with the second project, which focused its efforts on consolidating focal points for demand and promoting the technical and productive capacity of the regional capital-goods sector and strengthening the Latin American Association of Capital-Goods Industries. | UN | وقد أعدت ثلاث وثائق، من بينها أحد الكتب، فيما يتعلق بالمشروع الثاني الذي ركز جهوده على توحيد مراكز الاتصال للطلبات وترويج القدرات التقنية واﻹنتاجية لقطاع السلع الرأسمالية اﻹقليمي وتعزيز رابطة أمريكا اللاتينية لصناعات السلع الرأسمالية. |
As a matter of fact, Ankara insists on consolidating and modernizing its military presence on the island, which is bound further to deepen the de facto partition. | UN | بل إن أنقرة في الواقع تصر على ترسيخ وجود قواتها العسكرية على أرض الجزيرة وعلى تحديثها، وهو ما سيعمق حتما من انقسام الجزيرة الفعلي. |
Consultations on consolidating the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at United Nations Headquarters in New York | UN | مشاورات بشأن توحيد فرعي أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة بنيويورك |
These include the Dar-es-Salaam Declaration, adopted by the Sixth Least Developed Countries Trade Ministers' Meeting; the Phnom Penh Round Table Statement on Least Developed Countries' accession to WTO, the Communiqué of the Informal African WTO Trade Ministerial Meeting on consolidating the Development Dimension, and the African, Caribbean and Pacific Declaration on the seventh session of the WTO Ministerial Conference. | UN | ويشمل ذلك إعلان دار السلام الذي اعتمده اجتماع وزراء التجارة في أقل البلدان نموا، وبيان اجتماع المائدة المستديرة في بنوم بنه بشأن انضمام أقل البلدان نموا، والبلاغ الصادر عن الاجتماع غير الرسمي لوزراء التجارة للدول الأفريقية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بشأن تعزيز بُعد التنمية، وإعلان بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ المتعلق بالدورة السابعة للمؤتمر الوزاري. |