ويكيبيديا

    "on consultations with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن المشاورات المعقودة مع
        
    • عن المشاورات مع
        
    • على مشاورات مع
        
    • عن المشاورات التي أجراها مع
        
    • على المشاورات مع
        
    • على استطلاعات
        
    • بشأن إجراء مشاورات مع
        
    • على المشاورات التي أجريت مع
        
    • المتعلق بالمشاورات مع
        
    • عن مشاورات مع
        
    • عن المشاورات التي جرت مع
        
    • إلى إجراء مشاورات مع
        
    • إلى مشاورات مع
        
    • إلى المشاورات مع
        
    Report of the President of the Council on consultations with the Special Committee with regard to the implementation of the Declaration UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع اللجنة الخاصة بشأن تنفيذ الإعلان
    Report of the President of the Council on consultations with the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Report of the President of the Council on consultations with the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Publication of Report of the President of ECOSOC on consultations with the Chairman of the Special Committee. UN نشر تقرير رئيس المجلس عن المشاورات مع رئيس اللجنة الخاصة.
    3. Coverage 20. The revised publication draws on a wide range of experience and expertise, based on consultations with a large number of potential users. UN 20 - يعتمد المنشور المنقح على طائفة واسعة من التجارب والخبرات تقوم على مشاورات مع عدد كبير من المستخدمين المحتملين.
    The Chair will report orally on consultations with bodies in New York and on written communications with bodies at other duty stations that have underutilized their conference-servicing resources. UN ويقدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا عن المشاورات التي أجراها مع الهيئات الموجودة في نيويورك والتي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    This should be seen very much as a work in progress, and recommendations for the most suitable options would be based on consultations with the government of Kyrgyzstan. UN وينبغي النظر إلى ذلك على أنه عمل جارٍ، وستتوقف التوصيات بشأن أنسب الخيارات على المشاورات مع حكومة قيرغيزستان.
    Aware that the administering Power and the territorial Government are in the process of restructuring the relationship between the Governor's Office and the territorial Government, based on consultations with the people of the Territory, and that Pitcairn continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم ماضيتان في عملية إعادة تشكيل العلاقات بين مكتب الحاكم وحكومة الإقليم، بناء على استطلاعات لآراء شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقي معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    Report of the President of the Council on consultations with the Chair of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان
    Report of the President of the Council on consultations with the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Report of the President of the Council on consultations with the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Report of the President of the Council on consultations with the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    37. The Board had before it a progress report by the Director-General on consultations with non-Member States (IDB.27/20). UN 37- عُرض على المجلس تقرير مرحلي من المدير العام عن المشاورات مع الدول غير الأعضاء (IDB.27/20).
    The report should not be limited to, but should include, reports on consultations with troop-contributing countries, regional organizations and the Security Council's subsidiary organs, among other things. UN ولا ينبغي أن يكون التقرير مقصورا على تقارير عن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، والمنظمات اﻹقليمية؛ والهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن، في جملة أمور أخرى بل ينبغي أن يتضمنها.
    30. The Group requested that the secretariat of the Permanent Forum share existing information on consultations with and participation of indigenous peoples. UN 30 - وطلب الفريق إلى أمانة المنتدى الدائم تقاسم المعلومات الموجودة عن المشاورات مع الشعوب الأصلية ومشاركتها.
    Such clear direction from the Council would be welcome and, ideally, would be informed by a realistic assessment of what is possible based on consultations with the Secretariat, troop and police contributors and other stakeholders. UN ومن شأن هذا التوجه الواضح من المجلس أن يلقى كل الترحيب، وحبذا لو يستند إلى تقييم واقعي لما يمكن فعله بناء على مشاورات مع الأمانة العامة والمساهمين بالقوات وبالشرطة وغيرهم من الجهات المعنية.
    The member States have suggested that plans to set up the UNESCO Statistical Institute should be based on consultations with national and international services and institutions, including information on the proposed work programme and expected collaborators as well as other financial and managerial matters. UN واقترحت الدول اﻷعضاء أن تقوم خطط إنشاء المعهد اﻹحصائي لليونيسكو على مشاورات مع الخدمات والمؤسسات الوطنية والدولية، بما في ذلك معلومات عن برنامج العمل المقترح، وعن المتعاونين المنتظرين وعن الشؤون المالية واﻹدارية.
    The Chair will report orally on consultations with bodies in New York that have underutilized their conference-servicing resources. UN وسيقدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا عن المشاورات التي أجراها مع الهيئات الموجودة في نيويورك والتي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    Through its reliance on consultations with stakeholders at the city, regional and national levels, the study also promotes the norms of good urban governance. UN كما تعمل الدراسة، من خلال اعتمادها على المشاورات مع أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الحضري والإقليمي والوطني، على الترويج لمعايير الإدارة الحضرية الرشيدة.
    Aware that the administering Power and the territorial Government are in the process of restructuring the relationship between the Governor's Office and the territorial Government, based on consultations with the people of the Territory, and that Pitcairn continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم ماضيتان في عملية إعادة تشكيل العلاقات بين مكتب الحاكم وحكومة الإقليم، بناء على استطلاعات لآراء شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    These included the following recommendations on consultations with the troop contributors under the section " Clear, credible and achievable mandates " : UN ويشمل هذا التوصيات التالية بشأن إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الواردة تحت الفرع المعنون " ولايات واضحة ولها مصداقية وممكنة التحقيق " :
    The Presidential draft decision, L.1, which is based on consultations with all the member States, is a well-balanced and practical compromise. UN ويعد مشروع المقرر L.1 المقدم من الرئيس، والمبني على المشاورات التي أجريت مع جميع الدول الأعضاء، حلاً توفيقياً متوازناً تماماً وعملياً.
    Taking note also of the report of the President of the Conference of the Parties at its seventh meeting on consultations with the President of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants in the preparation of the supplementary study, UN وإذ يحيط علما أيضاً بتقرير رئيس مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع المتعلق بالمشاورات مع رئيس اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة عن إعداد الدراسة التكميلية،
    24. The Group would welcome clarification of the assumptions underlying the resources requested in the Secretary-General's report, in particular the assumption that the pandemic would have an impact on 30 to 40 per cent of United Nations personnel and might affect all duty stations, as well as information on consultations with WHO and national health authorities in the preparation of the report. UN 24 - وبيَّن أن المجموعة سترحب بتوضيح الافتراضات التي تشكل الأساس للموارد المطلوبة في تقرير الأمين العام، وعلى وجه الخصوص الافتراض الذي يقول بأنه سيكون للوباء أثر على 30 إلى 40 في المائة من موظفي الأمم المتحدة، وربما يؤثر على جميع مراكز العمل، إضافة إلى معلومات عن مشاورات مع منظمة الصحة العالمية والسلطات الصحية الوطنية في إعداد التقرير.
    The Chief of the Corruption and Economic Crime Section of the Division for Treaty Affairs of UNODC reported on consultations with the authorities of the Government of Brazil regarding host country arrangements for the Twelfth Congress and on the outcome of the first planning mission to that country. UN 125- تكلّم رئيس الفرع المعني بجرائم الفساد والجرائم الاقتصادية التابع لشعبة شؤون المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فأبلغ عن المشاورات التي جرت مع سلطات حكومة البرازيل بشأن ترتيبات البلد المستضيف للمؤتمر الثاني عشر وعن نتائج بعثة التخطيط الأولى الموفدة إلى البلد.
    Any study of State practice with respect to armed conflicts must be based on consultations with Governments. UN واعتبرت أن أي دراسة لممارسات الدول فيما يخص النزاعات المسلحة يجب أن تستند إلى إجراء مشاورات مع الحكومات.
    The situation holds solid potential for improvement with the development of the new regional programme, which is based on consultations with the Governments of the region. UN وهناك ما يبشّر بشدة بتحسّن الأمور مع وضع البرنامج الإقليمي الجديد الذي استُند في إعداده إلى مشاورات مع حكومات المنطقة.
    Based on consultations with various stakeholders, the study examines the challenges and best practices in implementing the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration. UN واستنادا إلى المشاورات مع الأطراف المؤثرة المختلفة، نظرت الدراسة في التحديات وأفضل الممارسات في تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد