ويكيبيديا

    "on coordination between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن التنسيق بين
        
    • على التنسيق بين
        
    • عن التنسيق بين
        
    • فيما يتعلق بالتنسيق بين
        
    The representative of the United States said that further study on coordination between the protocols was important. UN وقال ممثل الولايات المتحدة بأن من المهم القيام بالمزيد من الدراسة بشأن التنسيق بين البروتوكولين.
    The ambiguities of such a decision have been a source of protracted discussions on coordination between various agencies and programmes at the operational level. UN وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ.
    Working agreements on coordination between such bodies and law enforcement agencies were often lacking; UN وغالبا ما لا توجد اتفاقات عمل بشأن التنسيق بين تلك الهيئات وأجهزة إنفاذ القوانين؛
    That conference had formulated a new, integrated approach to early childhood care and had also discussed the formulation of a regional framework based, inter alia, on coordination between stakeholders in the early childhood field. UN وصاغ هذا المؤتمر نهجا جديدا متكاملات إزاء الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، كما ناقش صياغة إطار إقليمي يرتكز، ضمن جملة أمور، على التنسيق بين أصحاب المصلحة في مجال الطفولة المبكرة.
    In the document before the Committee, there was little reference to NGOs, but there should be more emphasis on coordination between NGOs and NHRIs. UN ورأى أن الوثيقة المعروضة على اللجنة لم تشِر إلا لمامـًـا إلى المنظمات غير الحكومية مع أنه ينبغي التشديد بشكل أقوى على التنسيق بين هذه المنظمات والمؤسسات.
    More information was sought on coordination between the United Nations Office at Nairobi and the Economic Commission for Africa. UN وطُلب المزيد من المعلومات عن التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    (c) Our decision on coordination between the United Nations High Commissioner for Human Rights (visits, field offices), good—offices missions, the Secretary—General and the independent experts of the Commission on Human Rights; UN )ج( قرارنا فيما يتعلق بالتنسيق بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان )الزيارات، المكاتب الميدانية( وبعثات المساعي الحميدة واﻷمين العام والخبراء المستقلين للجنة حقوق اﻹنسان؛
    The interpretation of these respective mandates has, however, been a source of protracted discussions on coordination between various agencies and programmes at the operational level. UN بيد أن تفسير ولايتيهما كان مصدر مناقشات مطولة بشأن التنسيق بين الوكالات والبرامج المختلفة على الصعيد التنفيذي.
    The ambiguities of such a decision have been a source of protracted discussions on coordination between various agencies and programmes at the operational level. UN وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ.
    Advising on coordination between the platform and other relevant institutions; UN ' 9` إسداء المشورة بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات المعنية الأخرى؛
    A bill on coordination between indigenous and ordinary justice systems had been drafted, and training was provided to civil servants to change racist attitudes and behaviour. UN وأضاف أنه تم إعداد مشروع قانون بشأن التنسيق بين نظام العدالة الخاص بالشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي ويجري تدريب الموظفين المدنيين من أجل تغيير مواقفهم العنصرية وسلوكهم العنصري.
    At the same time, there had been occasional discussions on coordination between the Special Committee and other working groups dealing with the reform of the Organization. UN وفي الوقت نفسه تجري مناقشات بين الحين والحين بشأن التنسيق بين اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى التي تتناول إصلاح المنظمة.
    Recalling the observations of the Advisory Committee and OIOS on coordination between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, his delegation believed that clear criteria and a transparent decision-making mechanism should be established to choose the lead department for special political missions. UN وبعد التذكير بالملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التنسيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، أعرب عن اعتقاد وفده بأنه ينبغي وضع معايير واضحة وآلية شفافة لاتخاذ القرارات من أجل اختيار الإدارة المسؤولة عن البعثات السياسية الخاصة.
    Following those informal consultations, the preparatory segment decided to forward an amended version of the draft decision on coordination between the Ozone Secretariat and the Secretariat of the International Plant Protection Convention to the high-level segment for approval. UN 86 - وفي أعقاب هذه المشاورات غير الرسمية، قرر الجزء التحضيري إحالة نسخة معدلة من مشروع المقرر بشأن التنسيق بين أمانة الأوزون وأمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده.
    The unilateral acts covered by the report were acts which had been formulated in some cases by the executive and could have an impact on legislative acts or on coordination between the different branches of government. UN والأفعال الانفرادية التي يغطيها التقرير هي أفعال صدرت في بعض الأحوال عن السلطة التنفيذية، ويمكن أن يكون لها أثر على الاجراءات التشريعية، أو على التنسيق بين الأفرع المختلفة للحكومة.
    Another panellist outlined the successful national health programme being implemented in Argentina, which was based on coordination between all the relevant ministries and the federal penitentiary services, in order to ensure that the prison health policy is in line with the public health policy. UN وقدّم مُناظِر آخر عرضاً موجزاً لبرنامج الصحة الوطني الجاري تنفيذه بنجاح في الأرجنتين والذي يقوم على التنسيق بين جميع الوزارات ذات الصلة ودوائر السجون الاتحادية.
    :: Focus attention on coordination between disbandment and the police reform, while putting emphasis on more visible effective efforts in such areas as public information, the training of policemen and the strengthening of provincial and district administration UN :: تركيز الاهتمام على التنسيق بين عملية حل الجماعات وإصلاح الشرطة، مع التأكيد في الوقت نفسه على بذل جهود أوضح وأنجع في ميادين شتى مثل الإعلام وتدريب أفراد الشرطة وتعزيز الإدارة العامة على صعيد الأقاليم والمقاطعات
    The Task Force’s formation is the first activity which, based on coordination between peasant organizations and public bodies, responds to the problems raised in the “Proposals for equal opportunity policies for rural women” concerning the issues of production and social participation. UN وتشكيل قوة العمل هو أول نشاط يعتمد على التنسيق بين منظمات الفلاحين والهيئات العامة في الاستجابة إلى المشاكل المثارة في " المقترحات المتعلقة بسياسات تكافؤ الفرص من أجل المرأة الريفية " بالنسبة إلى مسائل اﻹنتاج والمشاركة الاجتماعية.
    The Committee is also concerned about the lack of information on coordination between Government agencies, the private sector and civil society. UN واللجنة قلقة أيضاً لغياب معلومات عن التنسيق بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    It trusted that the Secretary-General, when submitting the resource requirements for UNPOS at the Assembly's sixty-fourth session, would provide information on coordination between UNPOS, UNSOA and the United Nations Development Programme aimed at streamlining operations and sharing information and costs. UN وهي على ثقة من أن الأمين العام، عندما يقدم الاحتياجات من الموارد اللازمة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في الدورة الرابعة والستين، سيقدم معلومات عن التنسيق بين المكتبين السالفي الذكر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تبسيط العمليات وتقاسم المعلومات والتكاليف.
    V.114 Information on coordination between the regular programme of technical cooperation and other development activities is provided in paragraphs 23.6 to 23.10 of the budget fascicle. UN خامسا-114 ترد معلومات عن التنسيق بين البرنامج العادي للتعاون التقني والأنشطة الإنمائية الأخرى في الفقرات 23-6 إلى 23-10 من ملزمة الميزانية.
    Guidelines should be adopted and disseminated to all field missions and headquarters units on coordination between humanitarian organizations, on the one hand, and special representatives or envoys of the Secretary-General, political missions, peacekeeping missions and similar field activities, on the other hand; the guidelines should be applied taking into account the specificity of each situation. UN ينبغي اعتماد مبادئ توجيهية وتعميمها على جميع البعثات الميدانية ووحدات المقر فيما يتعلق بالتنسيق بين المنظمات الإنسانية من ناحية، والممثلين الخاصين أو المبعوثين الخاصين للأمين العام، والبعثات السياسية، وبعثات حفظ السلام والأنشطة الميدانية المماثلة من ناحية أخرى؛ وينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية على أن توضع في الاعتبار خصوصيات كل حالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد