Carry out analysis in Bangladesh and likely in other countries on demand | UN | إجراء تحليل في بنغلاديش وفي بلدان أخرى، على الأرجح، عند الطلب |
Allowable-use exemptions would be available to Parties on demand before the entry into force of the convention for them. | UN | وستكون إعفاءات الاستخدام المسموح به متاحة للأطراف عند الطلب قبل بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الأطراف. |
The CNM provides guidance and referral services on demand for female victims of violence, either by telephone or in person. | UN | ويقدم المجلس الوطني للمرأة خدمات للإرشاد والإحالة عند الطلب للإناث من ضحايا العنف، سواء عن طريق الهاتف أو شخصيا. |
The printed version will still exist, but the business model will emphasize the digital magazine version and print on demand. | UN | وستظل النسخة المطبوعة موجودة، ولكن نموذج الأعمال سيُشدد على النسخة الرقمية للمجلة وعلى الطباعة حسب الطلب. |
The proportion of products printed on demand reached 70 per cent. | UN | وبلغت نسبة المنتجات المطبوعة بناء على الطلب 70 في المائة. |
Additional comprehensive training kits are under preparation for use by a training centre, which will have a hub of Headquarters expertise and offer regional and local training services on demand. | UN | ويجري إعداد المزيد من مجموعات المواد التدريبية الشاملة لكي يستخدمها أحد مراكز التدريب، سيكون لديه محور للخبرات المتوافرة في المقر وسيقدّم خدمات التدريب الإقليمية والمحلية عند الطلب. |
Customized programmes may be arranged on demand to accommodate specific needs and interests. | UN | ويمكن عند الطلب ترتيب برامج مكيفة لتلبية احتياجات واهتمامات خاصة. |
Customized programmes and coaching sessions may be arranged on demand to accommodate specific needs and interests. | UN | ويمكن عند الطلب ترتيب برامج مكيفة ودورات توجيهية لتلبية احتياجات واهتمامات خاصة. |
Customized programmes and coaching sessions may be arranged on demand to accommodate specific needs and interests. | UN | ويمكن عند الطلب ترتيب برامج مكيفة ودورات توجيهية لتلبية احتياجات واهتمامات خاصة. |
Abortion was available on demand up to the twelfth week of pregnancy. | UN | والإجهاض متاح عند الطلب لغاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
A convenient and stark example is that of the on demand bond. | UN | ومن الأمثلة المناسبة والساطعة السند المستحق الدفع عند الطلب. |
A convenient and stark example is that of the on demand bond. | UN | ومن الأمثلة المناسبة والساطعة السند المستحق الدفع عند الطلب. |
Customized programmes may also be arranged on demand to accommodate the specific needs of patrons. | UN | ويمكن أيضا عند الطلب ترتيب برامج مكيفة لتلبية الاحتياجات الخاصة لجمهور المكتبة. |
A convenient and stark example is that of the on demand bond. | UN | ومن الأمثلة المناسبة والساطعة نذكر مثال سند عند الطلب. |
The involvement of these networks can be expanded or contracted, depending on demand. | UN | ويمكن توسيع نطاق مشاركة هذه الشبكات أو تقليصه حسب الطلب. |
The Group will hold both physical and virtual meetings depending on demand and the workload. | UN | ويعقد الفريق اجتماعات بالحضور الشخصي أو عبر وسائل الاتصال حسب الطلب وعبء العمل. |
Hard copies were also distributed in the conference room on demand. | UN | ووُزعت أيضا في غرفة الاجتماعات نسخ مطبوعة بناء على الطلب. |
There is a big push by some non-governmental organizations (NGOs) and United Nations agencies to legalize abortion on demand in developing States. | UN | هناك ضغط قوي من جانب بعض المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة لتقنين الإجهاض بناء على الطلب في الدول النامية. |
The paucity of data on demand for independent system-wide evaluation and the value of engaging in system-wide evaluations are discussed. | UN | ويناقش الفصل أيضا ندرة البيانات عن الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة وأهمية التقييم على نطاق المنظومة. |
To ensure that the actions of all sectors of society are more environmentally sound, such information should be readily available on demand. | UN | ومن أجل ضمان كون إجراءات جميع قطاعات المجتمع أسلم من الناحية البيئية، ينبغي إتاحة هذه المعلومات عند طلبها. |
Where such strategies are in place they are ad hoc and on demand. | UN | وحيثما توجد مثل هذه الاستراتيجيات، فإنها تكون حسب الحاجة وعند الطلب. |
Outcome of the round table on demand reduction and preventive policies | UN | حصيلة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب على المخدرات والسياسات الوقائية |
Number of paper copies printed on demand | UN | عـدد النسخ الورقية المطبوعة بناء على طلب من نظام القرص البصري |
20. The fundamental international instrument containing specific provisions on demand is the Trafficking in Persons Protocol. | UN | 20- الصك الدولي الأساسي الذي يتضمن أحكاماً محددة بشأن الطلب هو بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Electronic team rooms can be created nearly on demand, using standard templates, even during the session of a committee or group. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء غرف الأفرقة الإلكترونية تحت الطلب إلى حد ما، باستخدام نماذج موحدة، حتى خلال انعقاد دورة لجنة من اللجان أو فريق من الأفرقة. |
Extent of UN-Women standing capacity to respond to humanitarian situations on demand | UN | مدى قدرة الهيئة على الاستمرار في الاستجابة للحالات الإنسانية بحسب الطلب |
Seventh heaven on demand | Open Subtitles | السماء السابعة عند الطّلب |
28. In addition to information on investments made and approaches taken to supporting childcare, provided in the report, please provide nationwide figures as well as data disaggregated by provinces and territories on demand, availability and affordability of childcare. | UN | 28 - بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بما تم توظيفه من استثمارات والنهج التي اتُـبعت لدعم رعاية الطفل، الواردة في التقرير، يرجى تقديم أرقام على الصعيد الوطني وبيانات مقسّمة حسب المقاطعات والأقاليم، عن حجم الطلب على رعاية الطفل ومدى توفُّرها وتكلفتها. |
On the one hand, in several parts of the Eastern European region, abortion has been used in essence as a form of contraception, on demand and with hardly any limitations. | UN | فمن ناحية، في عدة أجزاء من منطقة أوروبا الشرقية، كان الاجهاض يستخدم أساسا كشكل من أشكال موانع الحمل، وبناء على الطلب ودون أي قيود. |