ويكيبيديا

    "on diplomatic relations and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعلاقات الدبلوماسية
        
    She emphasized that the host country had a responsibility to comply with the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement. UN وشددت على أن البلد المضيف ملزم بمسؤولية الامتثال لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية ولاتفاق المقر.
    In that regard, the integrity of the Headquarters Agreement, the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations must be safeguarded. UN وأشار في هذا الصدد إلى وجوب الحفاظ على سلامة اتفاق المقر واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Under the Vienna Conventions on Diplomatic Relations and on Consular Relations, receiving States were required to take all appropriate preventive measures to protect diplomatic and consular missions and representatives. UN وبموجب اتفاقيتي فيينا للعلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية، يتعين على الدول المعتمد لديها اتخاذ جميع تدابير الوقاية الملائمة لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Turkey was strongly supportive of the Vienna Conventions on Diplomatic Relations and on Consular Relations, and it attached the utmost importance to the special duty of host countries to protect such missions. UN وتدعم تركيا بقوة اتفاقيتي فيينا للعلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية، وتعلق أقصى الأهمية على الواجب الخاص الواقع على عاتق البلدان المضيفة بحماية هذه البعثات.
    The Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations lay down the right for diplomatic and consular officers of the sending State to communicate with and contact nationals deprived of their liberty abroad. UN وتكفل اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لموظفي الدولة المرسِلة الدبلوماسيين والقنصليين الحق في التخاطب مع مواطنيها المحرومين من حريتهم في الخارج والاتصال بهم.
    It was therefore paramount to safeguard the integrity of the relevant body of international law, particularly the Headquarters Agreement, the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وخلص إلى نتيجة مفادها أن من الأهمية بمكان الحفاظ على سلامة نصوص القانون الدولي ذات الصلة، ولا سيما اتفاق المقر واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Moreover, the Vienna Convention on Diplomatic Relations and related instruments guaranteed immunity for diplomatic agents and other State representatives in order to ensure that they were unhindered by the jurisdiction of the host State in discharging their functions. UN وعلاوة على ذلك، تكفل اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية وما يتصل بها من صكوك الحصانة للموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من ممثلي الدول ضماناً لعدم وضع العراقيل أمامهم بفعل الولاية القضائية للدولة المضيفة عند قيامهم بمهامهم الوظيفية.
    What is more, certain States have refrained, in many cases, from fulfilling their duty to protect Syrian diplomatic missions, in accordance with the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and other relevant provisions of international law. UN والأكثر من ذلك أن بعض الدول تقاعست، في العديد من الحالات، عن القيام بواجباتها في حماية البعثات الدبلوماسية السورية وفقا لالتزاماتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 وبموجب أحكام القانون الدولي.
    The Vienna Convention on Diplomatic Relations and the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations should, in his view, be reference documents in this instance. UN وذكر أنه يرى أن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946 ينبغي أن تكونا وثائق مرجعية في هذه الحالة.
    We categorically reject the accusations that the Russian Federation is not complying with the Vienna Convention on Diplomatic Relations and is not ensuring the security of the Estonian Embassy in the Russian Federation. UN إننا نرفض رفضا قاطعا الاتهامات بأن الاتحاد الروسي لا يمتثل لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية ولا يضمن بشكل كافٍ أمن السفارة الإستونية في الاتحاد الروسي.
    In this way, it continues to build on a strong tradition that is now commemorating its sixtieth anniversary, a tradition that includes the preparation for major treaties such as the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وبالتالي فإنها لا تنفك ترسخ تقليداً قوياً بلغ الآن ذكراه الستين، وهو تقليد يدخل فيه إعداد معاهدات رئيسية مثل اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The Embassy and the consulates repeatedly requested the Russian authorities to provide the necessary protection of their premises and personnel in accordance with the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the 1963 Vienna Convention on Consular Relations. UN وطلبت السفارة والقنصليات مرارا أن توفر السلطات الروسية الحماية اللازمة لمقارها وأفرادها وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963.
    — Diplomatic staff and consular officers, as defined in the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the 1963 Vienna Convention on consular relations, respectively. UN :: الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين، كما عرّفوا في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، على التوالي
    Under article 41 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and article 55 of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, all persons referred to in those articles have the duty to respect the laws and regulations, including labour laws, of the host country. UN بموجب المادة 41 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادة 55 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، يقع على جميع الأشخاص المشار إليهم في هاتين المادتين واجب احترام قوانين وأنظمة البلد المضيف، بما في ذلك احترام قوانين العمل.
    They strongly urged that the spirit of constructive and ongoing dialogue should prevail in order to resolve matters in a manner consistent with the host country's obligations under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement. UN وحث بشدة على أن تسود روح الحوار الجاري البناء لحل المسائل على نحو يتفق مع التزامات البلد المضيف بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاق المقر.
    Under article 41 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and article 55 of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, all persons referred to in those articles have the duty to respect the laws and regulations, including labour laws, of the host country. UN في إطار المادة 41 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادة 55 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، يترتب على جميع الأشخاص المشار إليهم في هاتين المادتين واجب احترام قوانين وأنظمة البلد المضيف، بما في ذلك احترام قوانين العمل.
    Under article 41 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and article 55 of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, all persons referred to in those articles have the duty to respect the laws and regulations, including labour laws, of the host country. UN بموجب المادة 41 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادة 55 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، يقع على جميع الأشخاص المشار إليهم في هاتين المادتين واجب احترام قوانين وأنظمة البلد المضيف، بما في ذلك احترام قوانين العمل.
    China will also abide by the provisions of international treaties to which it is already a party, including the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وستتقيد الصين أيضا بأحكام المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    It was not a question of distinguishing between human beings, but diplomats on official duties enjoyed certain rights under the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement. UN فالمسألة لا تتعلق بتمييز بين البشر ولكن الدبلوماسيين الذين يقومون بمهمات رسمية يتمتعون ببعض الحقوق بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاق المقر.
    This was clearly contrary to article 29 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the 1947 Headquarters Agreement, which both stated that diplomats were personally inviolable and could not be arrested or detained. UN وقال إن هذا يتنافى بوضوح مع المادة 29 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 واتفاق المقر لعام 1947 اللذين ينصان على أن حرمة شخص المبعوث الدبلوماسي مصونة ولا يجوز القبض عليه ولا احتجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد