ويكيبيديا

    "on donors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الجهات المانحة
        
    • على المانحين
        
    • عن الجهات المانحة
        
    • عن المانحين
        
    • على جهات مانحة
        
    • إلى الجهات المانحة
        
    • أدعو المانحين
        
    She explained that the new budget structure would ensure more transparency, and that funding of the reintegration pillar would depend on donors. UN وأوضحت أن هيكل الميزانية الجديد سيكفل شفافية أكبر وأن تمويل ركيزة إعادة الإدماج سيعتمد على الجهات المانحة.
    They can also increase the opportunities for Parliaments and civil society to put pressure on donors and governments to deliver results. UN كما يمكن أن يزيد من الفرص المتاحة أمام البرلمانات والمجتمع المدني للضغط على الجهات المانحة والحكومات لتحقيق النتائج المرجوة.
    The strategy should be balanced in addressing the role of all stakeholders, including the central proactive role of the secretariat, and avoid putting most of the burden on donors. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون الاستراتيجية متوازنة في معالجة دور جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك دور الأمانة الرئيسي الفعال، وأن تتجنب إلقاء معظم العبء على الجهات المانحة.
    It is worth mentioning here the fact that the donors' withdrawal from Albania threatened the existence of those NPOs that depend mainly on donors. UN وجدير بالذكر في هذا المقام أن انسحاب المانحين من ألبانيا هدد وجود تلك المنظمات التي تعتمد بصورة رئيسية على المانحين.
    The danger was that it might perpetuate an unhealthy dependence on donors and unequal development partnerships. UN ويكمن الخطر في أنها يُحتمَل أن تديم الاعتماد غير الصحي على المانحين والشراكات الإنمائية غير المتكافئة.
    19. The project numbers, and information on donors appearing in the working sheets, refer to approved projects only. UN ٩١- وتشير أرقام المشاريع والمعلومات عن الجهات المانحة التي تظهر في صحائف العمل إلى المشاريع الموافق عليها فقط.
    compilation of databases on donors, recipients, needs, methods, options, companies, experts; and UN :: تجميع قواعد بيانات عن المانحين والمستفيدين والاحتياجات والطرائق والخيارات والشركات والخبراء؛
    The strategy should be balanced in addressing the role of all stakeholders, including the central proactive role of the secretariat, and avoid putting most of the burden on donors. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون الاستراتيجية متوازنة في معالجة دور جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك دور الأمانة الرئيسي الفعال، وأن تتجنب إلقاء معظم العبء على الجهات المانحة.
    It was also stressed that, with respect to special-purpose funds, the funding model should not result in double-taxation on donors who also contributed to general-purpose funds. A representative of the Secretariat clarified that the full cost recovery UN وشُدِّد كذلك، فيما يتعلق بالأموال المخصَّصة الغرض، على ضرورة ألاَّ يفضي النموذج التمويلي إلى فرض التزامات مالية مزدوجة على الجهات المانحة التي تقدِّم أيضاً مساهمات في الأموال العامة الغرض.
    It was also stressed that, with respect to special-purpose funds, the funding model should not result in double-taxation on donors who also contributed to general-purpose funds. UN وشُدِّد كذلك، فيما يتعلق بالأموال المخصَّصة الغرض، على ضرورة ألاَّ يفضي النموذج التمويلي إلى فرض التزامات مالية مزدوجة على الجهات المانحة التي تقدِّم أيضا مساهمات في الأموال العامة الغرض.
    Though the Government has made budgetary provision in the 1999 budget for the restructuring programme, it will remain heavily dependent on donors for the funds necessary to complete restructuring. UN ورغم أن الحكومة رصدت في ميزانية عام ١٩٩٩ مخصصات لبرنامج إعادة التشكيل، فستظل معتمدة بشدة على الجهات المانحة بالنسبة لﻷموال اللازمة لاستكمال إعادة التشكيل.
    They depended on donors to finance their security expenditure and if those donors did not respond to their appeals, they had no choice but to take the necessary funds from core resources. UN وتعتمد على الجهات المانحة لتغطية نفقاتها الأمنية ولا خيار لها، في حال عدم استجابتها لنداءاتها، إلا اقتطاع الأموال اللازمة لها من الموارد الأساسية، إذ عليها أن تحمي موظفيها.
    It was incumbent on donors to increase their support in response to the serious problems and needs of land-locked and transit developing countries. UN وذكر أنه يتعين على الجهات المانحة أن تضاعف دعمها للتصدي للمشاكل الخطيرة والاحتياجات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    The danger was that it might perpetuate an unhealthy dependence on donors and unequal development partnerships. UN ويكمن الخطر في أنها يُحتمَل أن تديم الاعتماد غير الصحي على المانحين والشراكات الإنمائية غير المتكافئة.
    It became clear over the past 12 months that the Government was not prepared or able to fund this post, meaning that there was a reliance on donors to put forward proposals and execute a plan. UN وأصبح من الواضح خلال الأشهر الـ 12 الماضية أن الحكومة غير مستعدة لتمويل هذه الوظيفة أو غير قادرة على ذلك، مما يعني الاعتماد على المانحين في تقديم المقترحات وتنفيذ الخطة.
    This is a major risk for UNHCR, given the increasing pressures on donors to justify why they provide public funds to international aid organizations. UN وهذا يمثل خطرا رئيسيا على المفوضية في ضوء الضغوط المتزايدة على المانحين لتبرير أسباب تقديمهم أموال عامة إلى منظمات المعونة الدولية.
    Although humanitarian assistance has more than doubled in recent years, however, the growing number of crises that the international community has to face puts enormous pressure on donors. UN ومع أن المساعدة الإنسانية زادت أكثر من الضعف في السنوات الأخيرة، فإن زيادة عدد الأزمات التي يتعين على المجتمع الدولي أن يواجهها تضع ضغوطا هائلة على المانحين.
    At the same time, some delegations stated that the weak absorptive capacity of the Government might lead to undue dependence on donors and stressed the need for support to capacity-building and administrative development, including management of development assistance. UN وفي الوقت نفسه، ذكرت بعض الوفود أن ضعف القدرة الاستيعابية للحكومة يمكن أن يؤدي إلى الاعتماد على المانحين بدرجة لا لزوم لها، وشددت على الحاجة إلى دعم بناء القدرات والتنمية الادارية، بما في ذلك ادارة المساعدة الانمائية.
    Both the Commission and the Peacebuilding Support Office should do more to obtain detailed information on donors and thus develop more targeted strategies for the Commission to use in raising funds. UN وينبغي لكل من اللجنة ومكتب دعم بناء السلام عمل المزيد للحصول على معلومات مفصلة عن الجهات المانحة حتى يتسنى وضع استراتيجيات أكثر تحديداً لكي تستخدمها اللجنة في جمع جمع الأموال.
    compilation of databases on donors, recipients, needs, methods, options, companies, experts; and, UN :: تجميع قواعد بيانات عن المانحين والمستفيدين والاحتياجات والطرائق والخيارات والشركات والخبراء؛
    In the Middle East, the initiators of the art gallery, Um-el-Fahm, who want to convert this space into the first Palestinian museum in Israel, partly depend on donors in Europe and the United States. UN وفي الشرق الأوسط، يعتمد مؤسسو معرض أم الفحم للفنون، الذين يسعون إلى تحويل هذه الساحة إلى أول متحف فلسطيني في إسرائيل، بشكل جزئي على جهات مانحة في أوروبا والولايات المتحدة.
    They called on donors to support those efforts through timely, predictable, unearmarked and multi-year financial support. UN ووجهوا الدعوة إلى الجهات المانحة للعمل على تعزيز هذه الجهود بتقديم دعم مالي يكون ملائما من حيث التوقيت، ويمكن التنبؤ به، ويكون غير مخصص لمجالات بعينها، ومتعدد السنوات.
    31. As progress in the peace process allows the parties to focus increasingly on reconstruction and development tasks, I call on donors and interested Member States to continue to assist them in these efforts. UN 31 - ونظراً لأن عملية السلام تتيح للطرفين التركيز بصورة متزايدة على مهام إعادة البناء والتنمية، فإنني أدعو المانحين والدول الأعضاء المعنية إلى مواصلة تقديم المساعدة إليهما في هذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد