ويكيبيديا

    "on enabling" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تمكين
        
    • بشأن تمكين
        
    • على التمكين
        
    • على تفعيل
        
    • التمكينية
        
    • المعني بتمكين
        
    • بشأن تفعيل
        
    • والمتعلق بتيسير
        
    The focus will be on enabling the Africa Public Sector Human Resource Managers' Network to institutionalize and sustain professional capacity-building of human resources managers in the public sector in Africa. UN وسيجري التركيز على تمكين شبكة مديري الموارد البشرية للقطاع العام في أفريقيا من إضفاء الطابع المؤسسي والاستمرار في بناء القدرات المهنية لمديري الموارد البشرية في القطاع العام بأفريقيا.
    Aid should ideally focus on enabling the people to develop capacities to implement development and social change. UN وينبغي للمساعدة في شكلها الأمثل أن تركز على تمكين الشعب من إنماء قدراته وعلى تنفيذ التنمية والتغيير الاجتماعي.
    Our efforts, through the provision of development assistance, will be focused on enabling people to understand that democracy is a means to a better life. UN وستنصب جهودنــا مـن خــلال تقديم المساعدة اﻹنمائية على تمكين الشعب من أن يفهم أن الديمقراطية وسيلــة لتحقيق حياة أفضل.
    That is why Australia welcomed the breakthrough agreement achieved last month in the World Trade Organization talks on enabling access by the poorer countries to affordable pharmaceuticals. UN ولهذا السبب رحّبت أستراليا بالاتفاق التاريخي الذي تم التوصل إليه الشهر الماضي في نطاق محادثات منظمة التجارة العالمية بشأن تمكين البلدان الأكثر فقرا من الحصول على الأدوية بأسعار مقبولة.
    GEF does not focus specifically on enabling compliance. UN لا يركِّز مرفق البيئة العالمية بشكل خاص على التمكين من الالتزام.
    The emphasis must be on a coordinated approach of the international community, and not merely on enabling the African Union to deploy missions. UN ويجب التركيز على نهج منسق لدى المجتمع الدولي، وليس فقط على تمكين الاتحاد الأفريقي من نشر البعثات.
    The Doha talks had focused on enabling the weaker economies to build the human, physical and institutional capacity for production and trade. UN وقد ركّزت محادثات الدوحة على تمكين الاقتصادات الأضعف حالا من بناء القدرات البشرية والمادية والمؤسسية للإنتاج والتجارة.
    Last but not least, emphasis is placed on enabling the perpetrators of violence against children to undergo treatment in order to break the pattern of repeated violence. UN وأخيرا وليس آخرا، يجري التأكيد على تمكين مرتكبي العنف ضد الأطفال من العلاج بغية التغلب على نمط العنف المتكرر.
    Current and future work will focus on enabling these organisations to deliver their services in an inclusive and accessible manner. UN وسوف يركز العمل في الوقت الحاضر والمستقبل على تمكين هذه الهيئات من تقديم خدماتها بطريقة شاملة وميسرة.
    In larger missions, the establishment of a Deputy Director of Mission Support overseeing operational issues will enable the Director to focus on enabling mission mandates and oversight of resources. UN وفي البعثات الأكبر حجما، سيتيح إنشاء وظيفة نائب مدير دعم البعثة، للإشراف على المسائل التشغيلية، للمدير التركيز على تمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها والإشراف على مواردها.
    Activities focused on enabling country office staff to handle the greater responsibilities associated with more decentralized approval authority. UN وركزت اﻷنشطة على تمكين موظفي المكاتب القطرية من تناول المزيد من المسؤوليات المرتبطة بزيادة سلطة الموافقة اللامركزية.
    The review concluded that the emphasis of international support must be increasingly on enabling and strengthening the role of Afghan institutions in performing their mandated services for the Afghan people. UN وخلص الاستعراض إلى أن الدعم الدولي يتعين أن يشدد بشكل متزايد على تمكين المؤسسات الأفغانية من تقديم الخدمات المكلفة بها تجاه الشعب الأفغاني وتعزيز دورها في هذا الصدد.
    There was an urgent need to remain focused on enabling developing countries to use trade as a conduit to achieve sustainable and inclusive development. UN وهناك حاجة مُلحة لأن يستمر التركيز على تمكين البلدان النامية من استخدام التجارة سبيلاً لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة.
    Moreover, a conference on anti-terrorism in the Sahel desert region held on 7 and 8 September in Algiers had focused on enabling countries to take ownership of their security and stability. UN وعلاوة على ذلك، ركز مؤتمر عقد يومي 7 و 8 أيلول/سبتمبر في الجزائر بشأن موضوع مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل على تمكين البلدان من تولي زمام أمنها واستقرارها.
    As there were no restrictions in that area, her Government focused on enabling such persons to participate fully in all aspects of public life, particularly elections and referendums. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي قيود في هذا المجال، فإن حكومتها تركز على تمكين هؤلاء الأشخاص من المشاركة الكاملة في جميع مظاهر الحياة العامة، ولا سيما في الانتخابات وعمليات الاستفتاء.
    In terms of accountability, the quick wins focused on enabling the governing bodies to conduct their business more strategically and strengthening the monitoring of Governing Council decisions by the Committee of Permanent Representatives. UN 14 - ومن زاوية المحاسبية، ركزت النقاط المحرزة السريعة على تمكين الأجهزة الإدارية من تسيير أعمالها بصورة إستراتيجية أكبر، وعلى تعزيز رصد مقررات مجلس الإدارة من جانب لجنة الممثلين الدائمين.
    The United Nations security management system focused on enabling, to the greatest extent possible, the United Nations and non-governmental organizations to fulfil their mandates in spite of security threats. UN وركز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على تمكين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، إلى أقصى قدر ممكن، من تنفيذ ولايتها على الرغم من المخاطر الأمنية.
    It is also encouraging that agreement was finally reached this year in the Conference on Disarmament on enabling negotiations to begin on a fissile materials cut-off treaty. UN وممــا يدعو إلـى التشجيع أيضا أنه تم التوصل في نهاية المطاف إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح هذا العام بشأن تمكين البدء بإجراء مفاوضات تتعلق بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The social investment approach puts emphasis on empowerment of older people who are holders of rights and on enabling people to live independently for as long as possible in a healthy and dignified manner. UN ويشدد الاستثمار في المجال الاجتماعي على التمكين لكبار السن بصفتهم أصحاب حقوق، وتمكين الناس من العيش في استقلالية لأطول وقت ممكن في صحة وكرامة.
    7. Also reaffirms that UNAMA and the Special Representative, leveraging the competencies of the UN country team and taking into account the transition process, will continue to lead international civilian efforts with an emphasis on enabling and strengthening the role of Afghan institutions to perform their responsibilities in the following priority areas: UN 7 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان، في إطار الاستفادة من كفاءات فريق الأمم المتحدة القطري ومراعاة العملية الانتقالية، توجيه الجهود المدنية الدولية، مع التركيز على تفعيل وتعزيز دور المؤسسات الأفغانية في الاضطلاع بمسؤولياتها في المجالات ذات الأولوية التالية:
    Some small island developing States also benefit through participation in a number of global projects on enabling activities. UN وتستفيد بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا من خلال المشاركة في عدد من المشاريع العالمية لﻷنشطة التمكينية.
    Expert Meeting on enabling Small Commodity Producers UN اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع
    Expert group meeting on enabling rural women's economic empowerment: institutions, opportunities and participation UN اجتماع فريق الخبراء بشأن تفعيل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية: المؤسسات والفرص والمشاركة
    AWG-LCA will take up the organization of work within the session and consideration of a work programme for 2009 (items 1, 2, 4 and 5 of the provisional agenda) and then move to the main substantive item on the provisional agenda, on enabling the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term cooperative action now, up to and beyond 2012 (item 3). UN وعند افتتاح الجلسة العامة، سيتناول الفريق العامل المخصص تنظيم العمل خلال الدورة والنظر في برنامج العمل لعام 2009 (البنود 1 و2 و4 و5 من جدول الأعمال المؤقت) وسينتقل بعد ذلك إلى البند الموضوعي الرئيسي المدرج في جدول الأعمال المؤقت، والمتعلق بتيسير التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده (البند 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد