ويكيبيديا

    "on enforcement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن إنفاذ
        
    • بشأن الإنفاذ
        
    • المتعلقة بالإنفاذ
        
    • على إنفاذ
        
    • عن الإنفاذ
        
    • على الإنفاذ
        
    • المتعلقة بالتنفيذ
        
    • المتعلق بإنفاذ
        
    • في مجال الإنفاذ
        
    • عن إنفاذ
        
    • بشأن التنفيذ
        
    • المعنية بإنفاذ
        
    • المتعلقة بإنفاذ
        
    • المعنية باﻹنفاذ
        
    • بشأن انفاذ
        
    Proposal submitted by Canada and Germany concerning Part X of the Rome Statute of the International Criminal Court, on enforcement UN اقتراح مقدم من ألمانيا وكندا يتعلق بالباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن إنفاذ الحكم
    Legal support was provided in negotiations with individual States on enforcement of sentences and relocation of witnesses. UN وجرى تقديم الدعم القانوني في المفاوضات مع فرادى الدول بشأن إنفاذ الأحكام ونقل الشهود.
    Linking national initiatives on enforcement to regional cooperation UN ربط المبادرات الوطنية بشأن الإنفاذ بالتعاون التقني
    Canada welcomes the progress made this year on enforcement issues. UN وترحب كندا بالتقدم المحرز هذا العام في المسائل المتعلقة بالإنفاذ.
    But, no doubt, one should not place an exclusive emphasis on enforcement. UN ولكن ينبغي بلا شك ألا يشدد المرء حصرا على إنفاذ القانون.
    These efforts included a workshop on enforcement following the intersessional meeting in Tel Aviv on 24 June 2010, which included a West Africa session. UN وشملت تلك الجهود إقامة حلقة عمل عن الإنفاذ عقب الاجتماع الذي عُقد فيما بين الدورات في تل أبيب في 24 حزيران/يونيه 2010، وشمل جلسة خاصة بغرب أفريقيا.
    It preferred to rely on social and cultural change and a change of thinking rather than on enforcement. UN وهي تفضل أن تعتمد على التغير الاجتماعي والثقافي لا على الإنفاذ.
    Judges Handbook on enforcement and Compliance of Laws UN كتيب للقضاة بشأن إنفاذ القوانين والامتثال لها
    The Republic of Serbia has been pressing since 2009 for approval to sign an agreement on enforcement of prison sentences with the Tribunal. UN وما فتئت جمهورية صربيا تصر منذ عام 2009 على الموافقة على توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ أحكام السجن.
    Some legal systems impose obligations on the secured lender on enforcement of the security, such as the obligation to take steps ensuring that assets will be sold at fair market value. UN ويفرض بعض النظم القانونية على الدائن المكفول التزامات بشأن إنفاذ الضمان، مثل الالتزام باتخاذ خطوات تضمن أن الأصول ستباع بقيمة سوقية عادلة.
    The determination of the competent court or authority might be regulated in the code of civil procedure, the legislation on private international law, a specialized act on the judiciary or on enforcement, the act implementing the Convention or the arbitration legislation. UN فيمكن أن يكون تحديد المحكمة أو السلطة المختصة منظما في قانون الإجراءات المدنية أو التشريع المتعلق بالقانون الدولي الخاص أو قانون متخصص بشأن السلطة القضائية أو بشأن الإنفاذ أو القانون الذي ينفّذ الاتفاقية أو التشريع الخاص بالتحكيم.
    This question does not, however, relate to the extent of the rights that the secured creditor has in the encumbered assets and the private international law rules on enforcement will be discussed in another section of this chapter. UN ولكن هذه المسألة لا تتعلق بمدى ما للدائن المضمون من حقوق في الموجودات المرهونة وستُناقش قواعد القانون الدولي الخاص بشأن الإنفاذ في جزء آخر من هذا الفصل.
    This report showed that 20 out of 27 member States had introduced an enforcement mechanism by 2006 that met, at least in part, the requirements laid down by standards of the European Securities and Markets Authority on enforcement. UN وبيّن هذا التقرير أن 20 من بين 27 دولة من الدول الأعضاء قد استحدثت، بحلول عام 2006، آلية إنفاذ لبّت، جزئياً على الأقل، المقتضيات المبينة في معايير الهيئة الأوروبية للأوراق المالية المتعلقة بالإنفاذ.
    Both the Basel and Hong Kong conventions allow for exchange of information on enforcement and administrative matters. UN 34 - تسمح كل من اتفاقية بازل واتفاقية هونغ كونغ بتبادل المعلومات عن المسائل المتعلقة بالإنفاذ والمسائل الإدارية.
    A concerted effort was required, including information- and intelligence-sharing, pooling of resources and cooperation on enforcement. UN ويلزم بذل جهود متضافرة، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقارير المخابرات، وتجميع الموارد والتعاون على إنفاذ القوانين.
    Further guidance on enforcement and sanctions is provided by the Agency to demonstrate its approach, which is used when considering whether an enforcement response is necessary to achieve the desired outcome (i.e., compliance). UN وتوفر الوكالة توجيهاً آخر عن الإنفاذ والجزاءات للتدليل على هذا النهج،() والذي يستخدم عند النظر فيما إن كان من الضروري اتخاذ استجابة إنفاذية لتحقيق النتيجة المستصوبة (أي الامتثال).
    One-dimensional approaches, whether focused on enforcement or socioeconomic aspects, are unlikely to succeed in isolation. UN فالنهج ذات البعد الواحد، سواء كانت تركز على الإنفاذ أو على الجوانب الاجتماعية الاقتصادية من غير المرجح أن تنجح إن كانت بمعزل عن غيرها.
    216. Information on enforcement UN 216 - المعلومات المتعلقة بالتنفيذ
    The Act on enforcement of the Decisions of Courts and Other Bodies established a system for enforcement of the decisions of courts and other bodies, set out the procedure and special circumstances for their enforcement, and strengthened the status of bailiffs and provided for legal safeguards for their activities. UN وأنشأ القانون المتعلق بإنفاذ قرارات المحاكم والهيئات الأخرى نظاما لإنفاذ قرارات المحاكم والهيئات الأخرى، وأوضح الإجراءات والظروف الخاصة لإنفاذها، وعزز مركز الحجاب ونص على ضمانات قانونية لأنشطتهم.
    The toolkit also includes an OECD recommendation on enforcement cooperation. UN ويشمل صندوق الأدوات أيضا توصية للمنظمة بشأن التعاون في مجال الإنفاذ.
    Pakistan 1-week Seminar on enforcement of National Laws on Competition and Restrictive Business Practices UN باكستان حلقة دراسية مدتها اسبوع واحد عن إنفاذ القوانين الوطنية المتعلقة بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية
    d. The discretionary power of the courts to adjourn the decision on enforcement or order security UN د- الصلاحية التقديرية للمحاكم لتأجيل القرار بشأن التنفيذ أو للأمر بتقديم الضمان
    The lawyer appealed to the Main Department on enforcement of Sentences and Bagat District Court requesting to clarify the reasons why the pardon was not applied to the author. No response has been received. UN وقدّم المحامي استئنافاً إلى الإدارة الرئيسية المعنية بإنفاذ الأحكام وإلى محكمة باغات المحلية يطلب فيه توضيح أسباب عدم تطبيق العفو على موكله، لكنه لم يحصل على أي رد.
    The purpose of provisions on enforcement of security rights is to provide: UN الغرض من الأحكام المتعلقة بإنفاذ الحق الضماني هو النص على ما يلي:
    283. With respect to the issue of enforcement, following a review by the Committee on enforcement of unauthorized salmon fishing activities in 1997, member States decided to maintain 1998 enforcement activities at similar levels to 1997 as a deterrent to the threat of potential unauthorized fishing activity. UN ٢٨٣ - وفيما يتعلق بمسألة اﻹنفاذ، قررت الدول اﻷعضاء، وذلك في أعقاب استعراض أجرته اللجنة المعنية باﻹنفاذ ﻷنشطة صيد سمك السلمون غير المأذون بها الحاصلة في عام ١٩٩٧، اﻹبقاء على أنشطة اﻹنفاذ في عام ١٩٩٨ في مستويات مماثلة لما كانت عليه في عام ١٩٩٧ لتكون رادعا لما يحتمل من نشاط الصيد غير المأذون به.
    Some legal systems impose obligations on the secured lender to the debtor and to third parties on enforcement of the security, such as the obligation to sell the asset at fair market value. UN ويفرض بعض النظم القانونية على الدائن المكفول التزامات تجاه المدين وتجاه الغير بشأن انفاذ الضمان ، مثل الالتزام ببيع اﻷصل بقيمة سوقية عادلة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد