ويكيبيديا

    "on entry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الدخول
        
    • على دخول
        
    • عند بدء
        
    • بشأن بدء
        
    • المتعلقة ببدء
        
    • عند دخول
        
    • المتعلقة بدخول
        
    • بشأن الدخول
        
    • عند الدخول
        
    • في الدخول
        
    • لدى دخولهم
        
    • الخاصة ببدء
        
    • عند دخولهم
        
    • المتعلقة بالدخول
        
    • بشأن دخول
        
    Lifting HIV-related restrictions on entry, stay and residence UN رفع القيود المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والمفروضة على الدخول والبقاء والإقامة
    The European Union therefore urges all countries to eliminate any restrictions on entry, stay and residence based on HIV status. UN ولذلك، فإن الاتحاد يحث جميع البلدان على إزالة أي قيود مفروضة على الدخول والبقاء والإقامة استنادا إلى الإصابة بالفيروس.
    The Government of Nauru operates stringent controls on entry of persons into the country. UN وتطبق حكومة ناورو ضوابط صارمة على دخول الأشخاص إلى البلد.
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛
    Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. UN وتحبذ المكسيك أي نص بشأن بدء النفاذ يتيح للمعاهدة أن تصبح سارية تماما في المستقبل المنظور.
    Further, the sentiment against the attempt duress embodied in the article on entry into force is equally strong. UN يضاف إلى ذلك الشعور القوي المماثل ضد محاولة اﻹكراه المتجسدة في المادة المتعلقة ببدء النفاذ.
    Under the Government's programme, which emphasized gate-keeping on entry, the establishment of an alternative day-care network and strengthening of the foster families network, the number of children in State institutions had been reduced by 54 per cent since 2004, and the volume of funds allocated to that programme had nearly tripled during the same period. UN وقد ساعد البرنامج الحكومي الذي يركز على الفرز عند دخول المؤسسات، وإنشاء شبكة دور حضانة، وتدعيم شبكة الأسر المضيفة للأطفال، على خفض عدد الأطفال المودعين في المؤسسات العامة بواقع 54 في المائة منذ عام 2004، وفي الفترة ذاتها تضاعفت الأموال المرصودة لهذا البرنامج ثلاث مرات تقريبا.
    Restrictions on entry or transit UN القيود المفروضة على الدخول أو المرور العابر
    Ban on entry is a different practice than the ban on exit. UN أما الحظر المفروض على الدخول فهو ممارسة مختلفة عن الحظر المفروض على الخروج.
    Ban on entry into Turkey is regulated by the Article 8 of the Passport Law No: 5682. UN أما الحظر المفروض على الدخول إلى تركيا فتنظمه المادة 8 من القانون رقم 5682 المتعلق بجوازات السفر.
    5. With respect to restrictions on entry into or transit through territories referred to in paragraph 10 of resolution 1737 (2006): UN 5 - وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على الدخول إلى أراضيها أو عبورها الواردة في الفقرة 10 من القرار 1734،
    The government of Vanuatu operates stringent controls on entry of persons into the country. UN وتطبق حكومة فانواتو ضوابط صارمة على دخول الأفراد إلى البلد.
    Restrictions on entry may also be directed at specific countries, as part of policies adopted for political reasons. UN وقد تكون القيود المفروضة على دخول الاستثمار موجهة أيضا ضد بلدان معينة، كجزء من سياسات معتمدة ﻷسباب سياسية.
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛
    Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. UN وتحبذ المكسيك أي نص بشأن بدء النفاذ يتيح للمعاهدة أن تصبح سارية تماما في المستقبل المنظور.
    It was observed that, from the perspective of transparency, especially for foreign suppliers and contractors, it would be important for the information on entry into force of the procurement contract to be disclosed and that this did not necessarily entail an undue burden on the procuring entity. UN ولوحظ أنه من المهم، من منظور الشفافية، وخصوصا بالنسبة للموردين أو المقاولين اﻷجانب، وجوب تبليغ المعلومات المتعلقة ببدء نفاذ عقد الاشتراء، وهذا لا يستتبع بالضرورة، وضع عبء غير لازم على الجهة المشترية.
    The shipper bringing goods through customs must supply to customs on entry information relating to the cargo manifest by means of electronic data transmission following the format defined by the General Customs Directorate. UN أي شركة شحن تجلب بضائع عن طريق الجمارك، لا بد أن تقدم إلى سلطات الجمارك عند دخول هذه البضائع معلومات تتعلق ببيان الشحنة بإبلاغ هذه البيانات بطريقة إلكترونية على الاستمارة التي تحددها المديرية العامة للجمارك.
    Current status of consultations and cooperation on entry into force of the relevant protocols of nuclear-weapon-free-zone treaties UN الحالة الحالية للمشاورات المتعلقة بدخول البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ والتعاون في هذا الصدد
    1999 Paper on entry and Establishment in Investment Agreements, presented at UNCTAD Regional CARICOM and Andean Community's Conference on Investment. UN 1999 ورقة بشأن الدخول والتأسيس في اتفاقات الاستثمار، مقدمة في مؤتمر الأونكتاد الإقليمي للجماعة الكاريبية وجماعة دول الأنديز بشأن الاستثمار.
    3. Medical screening on entry as a safeguard against ill-treatment UN 3- الفحص الطبي عند الدخول كضمانة ضد إساءة المعاملة
    If not, additional delays on entry should be expected. UN وفي حالة عدم حدوث ذلك، ينبغي توقع تأخيرات إضافية في الدخول.
    The SPT recommends that all detainees should receive a medical screening on entry to prison, which follows the basic system in place in Cotonou Prison. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإجراء فحص طبي لجميع المحتجزين لدى دخولهم السجن، يُتَبع فيه النظام الأساسي القائم في سجن كوتونو.
    Article XIV on entry into force is interesting, but we might well wonder whether it is viable in the current circumstances if we are truly interested in the treaty entering into force at some time. UN إن المادة الرابعة عشرة الخاصة ببدء النفاذ مهمة، لكننا نتساءل حقاً عما إذا كانت سليمة، على نحو يكفل استمرارها في الظروف الحالية إذا كنا مهتمين حقاً ببدء نفاذ المعاهدة خلال الفترة المقبلة.
    According to the information gained from interviews with the police and detainees, the latter are not given a medical examination on entry to the police station. UN ووفقاً للمعلومات التي تم الحصول عليها من خلال المقابلات التي أجريت مع الشرطة والمحتجزين، لا يجرى فحص طبي للمحتجزين عند دخولهم مركز الشرطة.
    As a general rule, treaty provisions of this nature are not to be so construed as to affect existing laws on entry and residence, or the power to enact future regulations. UN وكقاعدة عامة، لا تؤول أحكام معاهدة من هذا الطابع، بأنها تؤثر على القوانين القائمة المتعلقة بالدخول والإقامة أو بسلطة سن أنظمة في المستقبل.
    In performing this mandate, the Ministry of Public Security issued Regulation on entry and transit of foreigners in Viet Nam for tourism purposes, which set out strict procedures for relevant individuals and organizations to report to competent authorities of Viet Nam on their entry and exit. UN وفي إطار الاضطلاع بهذه الولاية، أصدرت وزارة الأمن العام نظاما بشأن دخول الأجانب إلى فييت نام ومرورهم العابر فيها لأغراض سياحية، يحدد إجراءات صارمة ينبغي بموجبها على الأفراد والمؤسسات ذوي الصلة إبلاغ السلطات المختصة في فييت نام بدخولهم البلد وخروجهم منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد