Each authority is required to draw up an equality plan for the fostering of ethnic equality and for the prevention of discrimination based on ethnic origin. | UN | وكل سلطة من السلطات مطالبة بوضع خطة لتشجيع المساواة الإثنية ومنع التمييز القائم على الأصل الإثني. |
The Committee also notes the progress already achieved towards ensuring equality between women and men in Tunisian society, as well as the observance of religious freedom, inasmuch as they impact on the promotion of non-discrimination based on ethnic origin. | UN | وتلاحظ أيضاً ما أُحرز من تقدم بالفعل نحو ضمان المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع التونسي، فضلاً عن مراعاة الحرية الدينية، لما لهما من تأثير على الترويج لعدم التمييز القائم على الأصل الإثني. |
481. According to section 2, subsection 2, paragraph 4, of the Non-Discrimination Act, the Act also applies to discrimination based on ethnic origin concerning the supply of or access to housing and movable and immovable property and services on offer or available to the general public other than in respect of relationships between private individuals. | UN | 481- جاء في الفقرة 4 من المادة الفرعية 2 من المادة 2 من قانون عدم التمييز أن القانون ينطبق أيضاً على التمييز القائم على الأصل الإثني بخصوص توفير السكن أو الحصول عليه والممتلكات المنقولة وغير المنقولة والخدمات المقدمة إلى الجمهور أو المتاحة لـه في غير إطار العلاقات الخاصة بين الأفراد. |
The Committee recommends that the State party adopt all necessary measures to put an end to the dissemination of doctrines of superiority based on ethnic origin, which are socially unjust and dangerous, as well as in breach of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لوضع حد لانتشار مذاهب التفوق المبنية على الأصل العرقي وهي مذاهب ظالمة وخطيرة على المجتمع، كما أنها مخالفة للاتفاقية. |
The survey instrument, which includes questions on ethnic origin and mother tongue(s), comprises a number of core components, to which others can be added according to the health profile and demographic composition of the user country. | UN | ويضم صك الدراسة الاستقصائية أسئلة عن الأصل العرقي واللغة الأم، ويشمل عددا من العناصر الأساسية، التي يمكن أن تضاف إليها عناصر أخرى وفقا للصورة الصحية والتكوين الديمغرافي للبلد المستخدِم. |
In employment and civil-service relationships, the supervision of the Act would belong to the labour protection authorities while compliance with the prohibition of discrimination based on ethnic origin outside employment and civil-service relationships would be the duty of the Ombudsman for Minorities and that of a new body to examine cases of discrimination, to be established pursuant to the provisions of the Act. | UN | وتتولى سلطات حماية العمالة الإشراف على القانون فيما يتصل بعلاقات العمل والخدمة المدنية، أما الامتثال لحظر التمييز بناء على الأصل الإثني خارج مجال علاقات العمل والخدمة المدنية فهو من واجب أمين المظالم المعني بالأقليات، بالإضافة إلى هيئة جديدة تجري إقامتها بموجب هذا القانون للنظر في حالات التمييز. |
4. JS2 noted that the mandates of the Ombudsman for Minorities and the Discrimination Board included discrimination based on ethnic origin, but not on sexual orientation. | UN | 4- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن ولايات كل من أمين المظالم المعني بالأقليات ومجلس مكافحة التمييز تشمل التمييز المرتكز على الأصل الإثني لا المرتكز على الميل الجنسي. |
68. Ms. Gastaldo (International Labour Organization (ILO)) said that combating discrimination based on ethnic origin was a central aspect of ILO efforts to combat exclusion and marginalization. | UN | 68 - السيدة غاستالدو (منظمة العمل الدولية): قالت إن مكافحة التمييز القائم على الأصل الإثني جانب أساسي في المكافحة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية ضد الاستبعاد والتهميش. |
The Committee accordingly regrets that the State party continues to maintain its restrictive interpretation of the provisions of article 4 of the Convention which the Committee has determined as being of a mandatory character in its general recommendation No. 15 (1993) on article 4 of the Convention, which, inter alia, deals with organized violence based on ethnic origin (arts. 2, 4 and 6). | UN | وبناء عليه تأسف اللجنة لمواصلة الدولة الطرف تفسيرها التقييدي لأحكام المادة 4 من الاتفاقية التي ارتأت أنها ذات طابع إلزامي حسبما جاء في توصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، وهي التوصية التي تتناول أموراً منها العنف المنظم القائم على الأصل الإثني (المواد 2 و4 و6). |
The Committee accordingly regrets that the State party continues to maintain its restrictive interpretation of the provisions of article 4 of the Convention which the Committee has determined as being of a mandatory character in its general recommendation No. 15 (1993) on article 4 of the Convention, which, inter alia, deals with organized violence based on ethnic origin (arts. 2, 4 and 6). | UN | وبناء عليه تأسف اللجنة لمواصلة الدولة الطرف تفسيرها التقييدي لأحكام المادة 4 من الاتفاقية التي رأت اللجنة أنها ذات طابع إلزامي حسبما جاء في توصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، وهي التوصية التي تتناول أموراً منها العنف المنظم القائم على الأصل الإثني (المواد 2 و4 و6). |
19. In his observations, the Special Rapporteur on racism welcomed the steps taken by Nigeria to arrest the alleged perpetrators, and remained concerned by Boko Haram's continuing deplorable acts of violence incited by religious hatred and discrimination on ethnic origin. | UN | 19- ورحّب المقرر الخاص المعني بالعنصرية، في ملاحظاته، بالخطوات التي اتخذتها نيجيريا لاعتقال الجُناة المزعومين، وأعرب عن استمرار قلقه إزاء مواصلة حركة بوكو حرام أعمال العنف المؤسفة القائمة على الكراهية الدينية والتمييز القائم على الأصل الإثني(44). |
Landelijk Overleg Minderheden-samenwerkinsverbanden (LOM) stated that discrimination based on ethnic origin (racism, including racism against indigenous Dutch citizens) was reportedly the most common form of discrimination. | UN | 17- وذكرت الهيئة الاستشارية للأقليات (Landelijk Overleg Minderheden-samenwerkinsverbanden (LOM)) أن التمييز القائم على الأصل الإثني (العنصرية، بما في ذلك العنصرية ضد المواطنين الهولنديين الأصليين) هي أكثر أشكال التمييز شيوعاً حسبما تتداوله التقارير(30). |
Both VIKE and the National Organisation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights in Finland (Seta ry) were concerned that the scope and application of domestic legislation concerning equality and legal remedies were much more comprehensive in the case of discrimination based on ethnic origin than on the other grounds of disability and sexual orientation. | UN | 6- وشعر كل من مركز حقوق المعوقين الإنسانية والمنظمة الوطنية لحقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين وحاملي صفات الجنس الآخر في فنلندا (Seta ry)(13) بالقلق لأن نطاق وتطبيق التشريعات المحلية الخاصة بالمساواة وسبل الانتصاف القانونية أشمل بكثير في حالة التمييز القائم على الأصل الإثني منها في حالتَي الإعاقة والميول الجنسية. |
As noted by CoE, CoE-CM recommended that Slovakia take more resolute measures to combat intolerance based on ethnic origin and take further steps to promote mutual understanding and respect between persons belonging to various groups; increase efforts to fight against and effectively sanction discrimination and take resolute steps to design and implement positive measures, accompanied by adequate awareness-raising. | UN | 11- وكما لاحظ مجلس أوروبا، أوصت اللجنة الوزارية سلوفاكيا بأن تتخذ تدابير أكثر حزماً لمكافحة التعصب القائم على الأصل الإثني وتتخذ مزيداً من الخطوات لتعزيز الفهم والاحترام المتبادلين بين الأشخاص المنتمين إلى مجموعات مختلفة؛ وتكثف جهودها لمكافحة التمييز والمعاقبة عليه بفعالية؛ وتتخذ خطوات حازمة لوضع وتنفيذ تدابير إيجابية، مصحوبة بتوعية كافية(15). |
We must remain vigilant in order to ensure that tyranny, barbarism and discrimination based on ethnic origin, religious conviction and political affiliation cannot succeed. | UN | ويجب علينا أن نبقى متيقظين حتى نضمن أن الظلم والهمجية والتمييز القائم على الأصل العرقي والعقيدة الدينية والانتساب السياسي أمور لا يمكن أن تنجح. |
In view of its general recommendations Nos. 7 (1985) on legislation to eradicate racial discrimination (art. 4) and 15 (1993) on organized violence based on ethnic origin (art. 4), the Committee is of the view that article 4 (b) places a burden upon States parties to be vigilant as to proceeding against organizations promoting racial discrimination which have to be declared illegal and prohibited. | UN | وفي ضوء التوصيتين العامتين للجنة رقم 7(1985) بشأن إصدار تشريع للقضاء على التمييز العنصري (المادة 4)، ورقم 15(1993) بشأن العنف المنظم القائم على الأصل العرقي (المادة 4)، ترى اللجنة أن المادة 4(ب) تضع عبئاً على عاتق الدول الأطراف لكي تتسلح باليقظة فيما يتعلق بالإجراءات التي تتخذ ضد المنظمات التي تشجع على التمييز العنصري، والتي ينبغي الجهر بأنها غير قانونية ومحظورة. |
In view of its general recommendations Nos. 7 (1985) on legislation to eradicate racial discrimination (art. 4) and 15 (1993) on organized violence based on ethnic origin (art. 4), the Committee is of the view that article 4 (b) places a burden upon States parties to be vigilant as to proceeding against organizations promoting racial discrimination which have to be declared illegal and prohibited. | UN | وفي ضوء التوصيتين العامتين للجنة رقم 7(1985) بشأن إصدار تشريع للقضاء على التمييز العنصري (المادة 4)، ورقم 15(1993) بشأن العنف المنظم القائم على الأصل العرقي (المادة 4)، ترى اللجنة أن المادة 4(ب) تضع عبئاً على عاتق الدول الأطراف لكي تتسلح باليقظة فيما يتعلق بالإجراءات التي تتخذ ضد المنظمات التي تشجع على التمييز العنصري، والتي ينبغي الجهر بأنها غير قانونية ومحظورة. |
The National Programme on Education for All was in place, with the stated goal of ensuring basic education for all segments of society, both rural and urban; statistics by ethnic group were unavailable, however, because the programme made a point of not asking for information on ethnic origin. | UN | كما أنه تم الشروع في البرنامج الوطني بشأن التعليم للجميع الذي له هدف مُعلن هو ضمان التعليم الأساسي لكل فئات المجتمع، في الريف والحضر على السواء؛ ولكن الإحصائيات عن الفئات الإثنية (العرقية) غير متوفرة لأن البرنامج تعمّد عدم طلب معلومات عن الأصل العرقي. |
The report clearly shows that the lack of disaggregated data on ethnic origin, agricultural practices, language, rural/urban areas and, most importantly, indigenous/non-indigenous identity makes it more difficult to target regional or continental initiatives that can improve the lives of indigenous peoples in Africa. | UN | ويبين التقرير بوضوح أنَّ الافتقار إلى بيانات مصنفة عن الأصل العرقي والممارسات الزراعية واللغات والمناطق الريفية والحضرية، بل وعما هو أهم من ذلك كله، ألا وهو الهوية الأصلية/غير الأصلية، يزيد من صعوبة توجيه مبادرات إقليمية أو قارية من شأنها تحسين حياة الشعوب الأصلية في أفريقيا. |
In that general recommendation, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination referred to evidence of organized violence based on ethnic origin. | UN | وفي تلك التوصية العامة أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري إلى وجود عنف منظم يستند إلى الأصل الإثني. |
It further rejects any denial of the Holocaust and condemns without reservation all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur. | UN | وهو إلى ذلك يرفض كل إنكار لحصول المحرقة ويدين بلا تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني والتحريض والتنكيل أو العنف، ضد الأشخاص أو الجماعات على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني، حيثما وجدت. |