ويكيبيديا

    "on examining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على دراسة
        
    • على فحص
        
    • على بحث
        
    • بشأن بحث
        
    • بشأن دراسة
        
    • المعني بدراسة
        
    • وبعد التدقيق
        
    However, his emphasis had been more on examining research methods in the field of discrimination against migrants in general. UN ومع ذلك، فإن اهتمامه انصب أكثر على دراسة أساليب البحث في ميدان التمييز ضد المهاجرين.
    The analysis focused on examining how the availability of and contact with community health and family-planning services mediate the relationship between child survival and fertility. UN وركز التحليل على دراسة كيفية توسط توفر خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة على الصعيد المجتمعي والاتصال بهذه الخدمات في العلاقة القائمة بين بقاء االطفل والخصوبة.
    Without prejudice to the results of that analysis, the Secretariat is intent on examining the options for widening the client base of the Regional Service Centre and to ensure that this capacity can be utilized for the greatest possible number of client missions. UN ومع عدم الإخلال بنتائج ذلك التحليل، فإن الأمانة العامة عازمة على دراسة خيارات توسيع قاعدة العملاء لمركز الخدمات الإقليمي ولكفالة إمكانية استخدام هذه القدرة لأكبر عدد ممكن من البعثات المستفيدة.
    I guess that's a no on examining my butt. Open Subtitles اعتقد ان هذا ليس إحتجاجا على فحص مؤخرتي
    This will require that the Meeting of States Parties (MSP) have decision making powers while the experts meetings should concentrate on examining specific issues for the MSP to decide upon. UN وسيقتضي ذلك اضطلاع اجتماع الدول الأطراف بسلطات صنع القرار في حين ينبغي أن يركز اجتماع الخبراء على بحث مسائل محددة ليتخذ اجتماع الدول الأطراف قرارات بشأنها.
    7-A training course on examining the Beijing +10 document for participation of representatives from women NGOs; UN 7 - دورة تدريبية بشأن بحث وثيقة بيجين + 10 سنوات بمشاركة ممثلين من المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة.
    He noted the work of the Bank on examining alternative governance structures as relevant to the right to development and also noted that poverty eradication was the most effective vehicle for realizing the right to development. UN ونوه بالعمل الذي يقوم به البنك بشأن دراسة هياكل بديلة في حسن الإدارة باعتبارها ذات صلة بالحق في التنمية، وقال أيضا إن استئصال الفقر يشكل أكثر الوسائل فعالية لإعمال الحق في التنمية.
    The international community must focus on examining the severe debt burdens of small vulnerable States characterized as middle-income or lower-middle-income countries. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز على دراسة أعباء الديون الثقيلة للدول الصغيرة الضعيفة المصنفة بلدانا متوسطة الدخل أو بلدانا منخفضة الدخل.
    To that end, the Secretary-General should continue consultations with emphasis on examining possibilities for enhancing complementarity among international and regional reporting systems and for exchanging related information between those bodies and the United Nations; UN ولهذه الغاية، ينبغي لﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز التكامل بين نظم اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات واﻷمم المتحدة؛
    That is, it would be unwise and unhelpful to focus too heavily on examining the inadequacies of the existing law if that leads to the assumption that addressing these inadequacies will in itself be sufficient. UN فمن غير المنطقي ومن غير المفيد التركيز بصورة فائقة على دراسة عيوب القانون القائم إذا كان هذا سيؤدي إلى القول بأن معالجة هذه العيوب ستكون كافية في حد ذاتها.
    They should avoid giving the secretariat too many tasks and concentrate on examining the expert meetings' recommendations with a view to their follow-up at the national level. UN وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عدداً أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني.
    They should avoid giving the secretariat too many tasks and concentrate on examining the expert meetings' recommendations with a view to their follow-up at the national level. UN وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عددا أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني.
    They should avoid giving the secretariat too many tasks and concentrate on examining the expert meetings' recommendations with a view to their follow-up at the national level. UN وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عددا أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني.
    According to its mandate, the expert group focused on examining basic methodologies and criteria for evaluating the impact of coercive economic measures on the affected countries, as well as the implications of such measures for trade and development. UN وركز فريق الخبراء، وفقا للولايات المنوطة به، على دراسة المنهجيات والمعايير اﻷساسية لتقييم أثر التدابير الاقتصادية القسرية على البلدان المتأثرة، وعواقب هذه التدابير على التجارة والتنمية.
    The analysis focused on examining how availability and contact with community health and family-planning services mediate the relationship between child survival and fertility. UN وركز التحليل على دراسة كيف يؤدي توفر خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة في المجتمعات المحلية والاتصال بها الى إيجاد العلاقة بين بقاء الطفل والخصوبة.
    There is considerable emphasis on examining the root causes of population movements and working towards long-term solutions, for example, creating such conditions as would render remaining in one's country a viable option. UN وهناك توكيد كبير على دراسة اﻷسباب الجذرية لتنقلات السكان والعمل على الاتجاه نحو الحلول الطويلة اﻷجل، وعلى سبيل المثال، تهيئة الظروف التي تجعل بقاء الشخص في بلده خيارا صالحا.
    The conference focused on examining the extent to which current disarmament, demobilization and reintegration programmes genuinely contribute to stability and identifying the necessary preconditions for the success of such programmes. UN وركز المؤتمر على دراسة مدى مساهمة برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الجارية مساهمة حقيقية في تحقيق الاستقرار، وتحديد الشروط المسبقة اللازمة لنجاح تلك البرامج.
    Based on WHO guidelines and international practice, reproductive health experts are trained on examining patients and providing medical assistance. UN واستنادا إلى المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية والممارسات الدولية، يدرب الخبراء في مجال الصحة الإنجابية على فحص المرضى وتوفير المساعدة الطبية لهم.
    Such an investigation normally focuses on examining the performance of the forces and identifying aspects of an operation to preserve and to improve, but may also focus on specific problems that occurred. UN وعادة ما تركّز هذه التحقيقات على فحص أداء القوات وتحديد جوانب العملية التي يجب الحفاظ عليها وتلك التي يجب تحسينها، ولكن يمكنها أيضا التركيز على مشاكل محددة.
    The Commission will focus on examining issues related to the subject: continuing analytical work on restrictive business practices and assistance in formulating competition policies and legislation. UN ستركز اللجنة على بحث القضايا التالية المتصلة بهذا الموضوع: مواصلة العمل التحليلي المتعلق بالممارسات التجارية التقييدية وتقديم المساعدة في صياغة السياسات والتشريعات المتصلة بالمنافسة.
    1. The present report is submitted in compliance with paragraph 29 of Commission resolution 2005/64, which requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to expedite the consultative process in 2005 on examining the possibility of the development of a racial equality index and to submit a draft basic document on the proposed index at its sixtysecond session. UN 1- يقدَّم هذا التقرير عملاً بالفقرة 29 من قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/64 التي طلبت إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تعجل العملية التشاورية في عام 2005 بشأن بحث إمكانية وضع مؤشر للمساواة العرقية، وأن تقدم إليها في دورتها الثانية والستين مشروع وثيقة أساسية عن المؤشر المقترح.
    He noted the work of the Bank on examining alternative governance structures as relevant to the right to development and also noted that poverty eradication was the most effective vehicle for realizing the right to development. UN ونوه بالعمل الذي يقوم به البنك بشأن دراسة هياكل بديلة في حسن الإدارة باعتبارها ذات صلة بالحق في التنمية، وقال أيضا إن استئصال الفقر يشكل أكثر الوسائل فعالية لإعمال الحق في التنمية.
    REPORT OF THE EXPERT MEETING on examining TRADE IN THE AGRICULTURAL SECTOR, WITH A VIEW TO EXPANDING THE AGRICULTURAL EXPORTS OF DEVELOPING COUNTRIES, AND TO ASSISTING THEM IN BETTER UNDERSTANDING UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بدراسة التجارة في القطاع الزراعي، بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ومساعدتها على تحسين فهم القضايا المطروحة في
    on examining the matter, the Lebanese Army became aware that demarcation of the area involved was disputed by Lebanon. The UNIFIL liaison unit officer conveyed that information to the Israeli side, stating that it was not entitled to take any action without prior coordination with the international and Lebanese sides. UN وبعد التدقيق في الأمر، تبين للجيش اللبناني بأن المنطقة المنوي اجتيازها هي منطقة تحفظ من قبل الجانب اللبناني بحيث أبلغ ضابط ارتباط قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الجانب الإسرائيلي بالأمر وبأنه لا يحق للجانب الإسرائيلي القيام بأي نشاط دون تنسيق مسبق مع الجانب الدولي والجانب اللبناني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد