ويكيبيديا

    "on exchanging" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تبادل
        
    • بشأن تبادل
        
    • عن تبادل
        
    :: More focus on exchanging good practice in order to speed up implementation. UN :: زيادة التركيز على تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة بغية تعجيل التنفيذ.
    Moreover, the mobility partnerships seem to be premised on exchanging these measures against temporary migration opportunities for certain categories of workers. UN وفضلاً عن ذلك، فإن شراكات التنقل تقوم، فيما يبدو، على تبادل هذه التدابير مقابل إتاحة فرص للهجرة المؤقتة لفئات عمال بعينها.
    However, a fundamental obstacle to the implementation of online tracing systems has been for government authorities to agree on exchanging customs transit clearance data. UN غير أن إحدى العقبات الأساسية أمام تنفيذ نظم التتبُّع الإلكترونية هي موافقة السلطات الحكومية على تبادل البيانات المتعلِّقة بالتخليص الجمركي لبضائع المرور العابر.
    In addition the Netherlands is active in the Helsinki Group, a group consisting of functionaries and gender experts from the EU member states, which was established in Helsinki and focuses on exchanging best practices and national standpoints in the area of women in science. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشط هولندا في مجموعة هلسنكي، وهي مجموعة تتشكل من موظفين وخبراء جنسانيين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وقد أنشئت هذه المجموعة في هلسنكي وتركز على تبادل أفضل الممارسات ووجهات النظر الوطنية في مجال المرأة في العلم.
    In particular, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) entered into a formal agreement with the Statistics Division on exchanging trade data; UN وبصفة خاصة، أبرمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اتفاقا رسميا مع شعبة الإحصاءات بشأن تبادل البيانات التجارية؛
    The SBI at its twelfth session requested the secretariat to organize in 2001 a workshop on exchanging information among Annex I Parties on preparations for third national communications and on ways of ensuring expertise in the review process. UN 36- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية عشرة، إلى الأمانة أن تنظم في عام 2001 حلقة عمل عن تبادل المعلومات فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بشأن الاستعدادات للبلاغات الوطنية الثالثة وبشأن سبل كفالة الخبرة في عملية الاستعراض.
    In UNCTAD, the emphasis has been on exchanging national experiences on policies and measures to protect traditional knowledge in a broad sense and on identifying policies to harness traditional knowledge for trade and development. UN وقد جرى التركيز داخل الأونكتاد على تبادل الخبرات القطرية بشأن السياسات والتدابير المتعلقة بحماية المعارف التقليدية بوجه عام وبشأن تحديد سياسات تسخير المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية.
    The emphasis has been on exchanging national experiences on policies and measures, with a view to protecting traditional knowledge; recognizing the rights of local and indigenous communities as the holders of traditional knowledge; and developing and implementing benefit-sharing mechanisms for the use of such knowledge. UN وشُدد على تبادل الخبرات الوطنية في مجال سياسات وتدابير حماية المعارف التقليدية، وعلى الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية والأصلية بوصفها مصدر المعارف التقليدية؛ وعلى إقامة وتطوير آليات الاستفادة الجماعية من المنافع التي تتيحها تلك المعارف.
    South Africa is of the view that that meeting should focus primarily on exchanging information on the national, regional and global implementation of the Programme of Action by all concerned, including international and regional organizations, as well as non-governmental organizations. UN وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي لذلك الاجتماع أن يركز في المقام الأول على تبادل المعلومات بشأن قيام كل من يعنيهم الأمر، بما في ذلك المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، بتنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    For this reason we believe it important that Member States speed up implementation of the Hyogo Framework for Action, putting an emphasis on exchanging knowledge, expertise and best practices, as well as transferring technology and providing financial assistance, so that we can avoid new risks and reduce current ones. UN لهذا السبب، نعتقد أن المهم أن تسرّع الدول الأعضاء تنفيذ إطار عمل هيوغو، مع التشديد على تبادل المعرفة والخبرة وأفضل الممارسات، فضلا عن نقل التكنولوجيا وتوفير المساعدة المالية، بغية أن نتمكن من تفادي مخاطر جديدة ونقلل من المخاطر الحالية.
    It focused on exchanging opinions and sharing experiences, for example, on best-practice cases and problems in promoting competition policy in individual member economies, and came to a successful conclusion, having contributed to capacity-building not only in developing economies but also in developed countries. UN وركز البرنامج على تبادل الآراء والخبرات، مثلاً بشأن حالات أفضل الممارسات ومشاكل النهوض بسياسة المنافسة في آحاد البلدان الأعضاء، وتكلل بالنجاح وأسهم في بناء القدرات في البلدان ذات الاقتصادات النامية أيضاً في البلدان المتقدمة.
    (h) Collaborate on exchanging trade and transport data with a view to conducting cross-border transactions faster and more efficiently by reducing the number of days, cost and documentation; UN (ح) التعاون على تبادل البيانات المتعلقة بالتجارة والنقل بغية إجراء معاملات عبر الحدود بمزيد من السرعة والكفاءة بتخفيض عدد الأيام والتكلفة والوثائق المطلوبة لهذه المعاملات؛
    In addition, the Co-Chairs recalled that Thailand provided information in 2012 which highlighted efforts to enhance victim assistance efforts in the region through promoting regional and bilateral cooperation in a manner that focused on exchanging experience. UN وإلى جانب ذلك، أشار الرئيسان المشاركان إلى أن تايلند قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود الرامية إلى تعزيز جهود مساعدة الضحايا على الصعيد الإقليمي من خلال تشجيع التعاون الإقليمي والثنائي بطريقة تركز على تبادل الخبرات.
    In the same document, it was mentioned that " focus will be on exchanging information relating to country activities at the national level " and " sources of technical expertise and financial resources " (A/AC.237/38, para. 5). UN وفي الوثيقة نفسها ذُكر أنه " سيكون التركيز اﻷولي على تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة البلدان على المستوى الوطني " و " مصادر الخبرة التقنية والموارد المالية " )الفقرة ٥ من الوثيقة A/AC.237/38(.
    The SBSTA agreed to continue focusing its work on exchanging information and sharing experiences and views among Parties on practical opportunities and solutions to facilitate the implementation of the Convention, as mandated by the COP by its decision 10/CP.9. UN 109- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة تركيز عملها على تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات والآراء بين الأطراف بشأن الفرص والحلول العملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لما طلبه مؤتمر الأطراف في مقرره 10/م أ-9.
    The SBSTA agreed to continue focusing its work on exchanging information and sharing experiences and views among Parties on practical opportunities and solutions to facilitate the implementation of the COP by its decision 10/CP.9. UN 119- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة التركيز في عملها على تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات والآراء فيما بين الأطراف بشأن الفرص والحلول العملية لتيسير التنفيذ، وفقاً لما طلبة مؤتمر الأطراف في مقرره 10/م أ-9.
    As a next step, the SBSTA agreed that, at its twenty-first session, it will focus on exchanging information and sharing experiences, views and lessons learned, taking into account different national circumstances, with respect to the following topics: UN 120- وكخطوة تالية اتفقت الهيئة الفرعية على أن تركز، في دورتها الحادية والعشرين، على تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات والآراء والدروس المستفادة، مع مراعاة اختلاف الظروف الوطنية، فيما يتعلق بالموضوعين التاليين:
    In UNCTAD, the emphasis has been on exchanging national experiences on policies and measures to protect TK in a broad sense and on identifying policies to harness TK for trade and development. UN 55- يجري التأكيد في صلب الأونكتاد على تبادل الخبرات الوطنية في مجال السياسات والتدابير التي ترمي إلى حماية المعارف التقليدية بالمعنى الواسع لها، وتحديد السياسات التي تكفل تسخير المعارف التقليدية في أغراض التجارة والتنمية.
    The SBSTA agreed to continue to focus its work on exchanging information and sharing experiences and views among Parties on practical opportunities and solutions to facilitate implementation of the Convention as mandated by the COP by its decision 10/CP.9. UN 19- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة تركيز عملها على تبادل المعلومات والمشاركة في الخبرات والآراء بين الأطراف حول الفرص والحلول العملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتكليف الصادر عن مؤتمر الأطراف في مقرره 10/م أ-9.
    Decision RC-6/2, on exchanging information on exports and export notifications, as adopted by the Conference of the Parties, is set out in annex I to the present report. UN 35 - وأدرج المقرر ا ر - 6/2، بشأن تبادل المعلومات عن الصادرات والإخطارات بالصادرات، بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Nigeria, recognizing the global nature of the drug problem, had signed memoranda of understanding with other countries, particularly consumer nations, on exchanging information and other necessary measures. UN وإدراكا من نيجيريا للطبيعة العالمية لمشكلة المخدرات، فإنها وقعت مذكرات تفاهم مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما منها البلدان المستهلكة، بشأن تبادل المعلومات وغير ذلك من التدابير اللازمة.
    (h) A tripartite conference on exchanging best practices regarding equal pay (government officials, members of trade union and employers) will take place on 29-30 October 2012 in Limassol, Cyprus, UN (ح) تنظيم مؤتمر ثلاثي عن تبادل أفضل الممارسات في مجال المساواة في الأجر (يضم مسؤولين حكوميين وأعضاء نقابات وأرباب عمل) في 29-30 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 في ليماسول، قبرص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد