ويكيبيديا

    "on expected accomplishments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الإنجازات المتوقعة
        
    • عن الإنجازات المتوقعة
        
    • المتعلقة باﻹنجازات المتوقعة
        
    • المتصلة باﻹنجازات المتوقعة
        
    • بشأن الإنجازات المتوقعة
        
    • اﻹنجازات المتوقعة
        
    • المتعلق بالمنجزات المتوقعة
        
    • المتعلق باﻹنجازات المتوقعة
        
    • عن المنجزات المتوقعة
        
    The programme budget continued to be based on outputs and not on expected accomplishments. UN فما زالت الميزانية البرنامجية قائمة على النواتج لا على الإنجازات المتوقعة.
    The focus was no longer on outputs and activities but rather on expected accomplishments and how to measure their achievement. UN إذ لم يعد الاهتمام ينصب على النواتج والأنشطة، بل صار منصبا على الإنجازات المتوقعة وسبل قياس تحقيقها.
    The introduction of information on expected accomplishments had been done without much guidance from Member States, and information on the implementation of recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC), the Advisory Committee, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) would need further refinement. UN ولم يتم إيراد معلومات عن الإنجازات المتوقعة بتوجيه يذكر من الدول الأعضاء. أما المعلومات الخاصة بتنفيذ توصيات كل من لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية، ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فستحتاج المزيد من التحسين.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأبدي رأي مؤداه أن ثمة مجال لتنقيح الفقرة المتعلقة باﻹنجازات المتوقعة.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن هناك متسعا لصقل الفقرة المتصلة باﻹنجازات المتوقعة.
    He noted that section 2 contained no information on expected accomplishments because the activities of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services were not easily quantifiable. UN ولاحظ أن الباب 2 لا يحتوي على معلومات بشأن الإنجازات المتوقعة لأنه ليس من السهل قياس أنشطة إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات من ناحية كمية.
    Through the formulation of performance indicators and the link with outputs, the focus of the budget document will be on expected accomplishments. UN ومن خلال صوغ مؤشرات اﻷداء والعلاقة بالنواتج فإن وثيقة الميزانية ستركز على اﻹنجازات المتوقعة.
    361. Concern was expressed about the inclusion in the narrative on expected accomplishments of subprogramme 2 of an increase in the number of States parties to the human rights treaties and in the number of ratifications. UN ١٦٣ - وأعرب عن القلق إزاء اﻹشارة الواردة في السرد المتعلق بالمنجزات المتوقعة في إطار البرنامج الفرعي ٢ إلى زيادة عدد الدول اﻷطراف وعدد التصديقات في معاهدات حقوق اﻹنسان.
    167. The view was expressed that the narrative on expected accomplishments needed further refinement in order to ascertain achievement or otherwise. UN ١٦٧ - وأعرب عن رأي مفاده أن السرد المتعلق باﻹنجازات المتوقعة يحتاج إلى مزيد من الصقل للتيقن مما إذا كان اﻹنجاز قد تحقق أم لا.
    It should not comprise a mere listing of projects implemented or advisory services delivered, but should instead provide information on expected accomplishments and measurable benefits and achievements in assisting recipient countries. UN وينبغي ألا تتضمن هذه المعلومات مجرد قوائم بالمشاريع التي نُفذت والخدمات الاستشارية التي قُدمت وينبغي أن يتضمن معلومات عن المنجزات المتوقعة وعما قُدم لمساعدة البلدان المتبقية من منافع ومنجزات قابلة للقياس كما وعددا.
    The focus is no longer on outputs and activities but on expected accomplishments and on how to measure whether or not they have been achieved. UN ولم يعد التركيز ينصب على النواتج والأنشطة، بل على الإنجازات المتوقعة وكيفية قياس ما إذا كانت قد تحققت أم لم تتحقق.
    These elements will be presented in hierarchically structured way, with a focus on expected accomplishments (ibid., para. 55); UN وستعرض هذه العناصر بصورة مرتبة هرميا، مع التركيز على الإنجازات المتوقعة (نفس المرجع السابق، الفقرة 55)؛
    First, it was still too input-oriented, with insufficient emphasis on expected accomplishments and performance indicators that could be used to assess progress. UN أولاهما أنها مازالت تركز بشكل مفرط على المدخلات، مع عدم التركيز بشكل كاف على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي يمكن استخدامها لتقييم التقدم المحرز.
    This required the articulation of expected accomplishments at the outset of the budgetary process and a shift from an exclusively quantitative focus on resources and activities to a more qualitative focus on expected accomplishments and the effectiveness of the Organization's activities. UN وهذا يتطلب تحديد الإنجازات المتوقعة في بداية عملية الميزنة والتحول من التركيز الكمي المطلق على الموارد والأنشطة إلى التركيز على الإنجازات المتوقعة ذات النوعية الأفضل وعلى فعالية أنشطة المنظمة.
    This required the articulation of expected accomplishments at the outset of the budgetary process and a shift from an exclusively quantitative focus on resources and activities to a more qualitative focus on expected accomplishments and the effectiveness of the Organization's activities. UN وهذا يستلزم صوغ الإنجازات المتوقعة في بداية عملية الميزانية والتحول من التركيز الكمي حصرا على الموارد والأنشطة إلى التركيز النوعي بدرجة أكبر على الإنجازات المتوقعة وعلى مدى فعالية أنشطة المنظمة.
    The Committee points out that, in many cases, it is still not possible to determine what the consequential impact on expected accomplishments would be if some outputs were not implemented. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا يزال من غير الممكن، في حالات كثيرة، تحديد الأثر الذي سيعود على الإنجازات المتوقعة إذا لم تُنفذ بعض النواتج.
    The programme managers should have included information on expected accomplishments in the budget proposals for 2000-2001 as required under the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. UN وقال إنه كان يتعين على مديري البرامج أن يضمِّنوا المعلومات عن الإنجازات المتوقعة في مقترحات الميزانية للفترة المالية 2000-2001، حسبما تقتضيه النظم والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية في الميزانية، وما يقتضيه رصد التنفيذ وطرائق التقييم.
    More timely and effective programme performance monitoring was achieved (98 per cent of subprogrammes developed indicator methodologies, and reporting on expected accomplishments improved by 20 per cent from the biennium 2002-2003). UN وتحقق رصد أفضل من ناحية التوقيت والفعالية للأداء البرنامجي (98 في المائة من البرامج الفرعية وضعت منهجيات للمؤشرات وتحسن الإبلاغ عن الإنجازات المتوقعة بنسبة 20 في المائة بالمقارنة بما كان الأمر عليه في فترة السنتين 2002-2003).
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأبدي رأي مؤداه أن ثمة مجال لتنقيح الفقرة المتعلقة باﻹنجازات المتوقعة.
    129. The inclusion of the paragraph on expected accomplishments for the biennium was welcomed, but views were expressed that further refinement was needed. UN ٩٢١ - ولقي إدراج الفقرة المتعلقة باﻹنجازات المتوقعة في فترة السنتين ترحيبا ولكن أبديت آراء مؤداها أنه يلزم إجراء مزيد من التنقيح.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن هناك متسعا لصقل الفقرة المتصلة باﻹنجازات المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد