Other states parties have concluded that the purposes of secular education require some restrictions on forms of dress. | UN | واستنتجت دول أطراف أخرى أن أغراض التعليم العلماني تستدعي فرض بعض القيود على أشكال اللباس. |
Messages conveyed during the hearings focused on forms of governance and development needs in the State. | UN | وكان تركيز الرسائل التي تمّ الخروج بها من جلسات الاستماع منصبّا على أشكال الإدارة والاحتياجات الإنمائية في الولاية. |
The visit focused attention on forms of United Nations support for the development of a national human rights infrastructure, including the judiciary, and final elements for a new OHCHR technical cooperation project were discussed. | UN | وقد ركزت الزيارة الاهتمام على أشكال دعم الأمم المتحدة لإنشاء هيكل أساسي وطني لحقوق الإنسان يشمل الجهاز القضائي؛ كما نوقشت العناصر النهائية لمشروع جديد للتعاون التقني مع المفوضية. |
The analyses and recommendations of the special procedures on forms and manifestations of violence against women will inform the study. | UN | وستستفيد الدراسة مما أنجزته الإجراءات الخاصة من تحليلات وما أصدرته من توصيات بشأن أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة. |
Background paper by the Secretariat on forms of exploitation not specifically mentioned in the Protocol | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول |
There were twelve seminars on forms of violence against children, ways to help child victims of violence, forms of prevention, and alternative methods of positive parenting. | UN | وكانت هناك اثنتا عشرة حلقة دراسية عن أشكال العنف ضد الأطفال، وسبل مساعدة الأطفال ضحايا العنف، وأشكال الوقاية من العنف، وأساليب بديلة من أجل تنشئة إيجابية. |
Similarly, in the subprogramme on temporary labour migration, data on forms of violence experienced by migrant women could be collected. | UN | وبالمثل، يمكن، ضمن البرنامج الفرعي المتعلق بالهجرة المؤقتة لﻷيدي العاملة، جمع البيانات عن أشكال العنف الذي تعاني منه المهاجرات. |
Over a period of 15 years, the number of Member States for which annual data on forms of conventional crime is available is comparatively small, and most reporting countries are located in Central and Eastern Europe. | UN | وعلى مدى 15 عاما، فإن عدد الدول الأعضاء التي تتاح بشأنها بيانات سنوية حول أشكال الجريمة التقليدية ضئيل نسبيا، والبلدان المبلِّغة يقع معظمها في وسط أوروبا وشرقها. |
It has been suggested, and the Sub-Commission should endorse the suggestion that regional seminars should be organized in all five regions of the world to focus on forms of racism and xenophobia in the region in which each seminar was held. | UN | وقد اقتُرح، وهو اقتراح ينبغي أن تؤيده اللجنة الفرعية، أن يجري تنظيم حلقات دراسية إقليمية في مناطق العالم الخمس جميعها، يجري فيها التركيز على أشكال العنصرية ورهاب اﻷجانب في المنطقة التي تُعقد فيها الحلقة. |
Strongly reaffirming that discrimination based on " descent " includes discrimination against members of communities based on forms of social stratification such as caste and analogous systems of inherited status which nullify or impair their equal enjoyment of human rights, | UN | وإذ تعيد التأكيد بقوة أن التمييز على أساس " النسَب " يشمل التمييز الممارس ضد أفراد المجتمعات بناء على أشكال الشرائح الاجتماعية، كنظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة التي تمنع أو تعوِّق أفراد هذه المجتمعات عن التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع، |
Strongly reaffirming that discrimination based on " descent " includes discrimination against members of communities based on forms of social stratification such as caste and analogous systems of inherited status which nullify or impair their equal enjoyment of human rights, | UN | وإذ تعيد التأكيد بقوة أن التمييز على أساس " النسَب " يشمل التمييز الممارس ضد أفراد المجتمعات بناء على أشكال الشرائح الاجتماعية، كنظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة التي تمنع أو تعوِّق أفراد هذه المجتمعات عن التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع، |
Strongly reaffirming that discrimination based on " descent " includes discrimination against members of communities based on forms of social stratification such as caste and analogous systems of inherited status which nullify or impair their equal enjoyment of human rights, | UN | وإذ تعيد التأكيد بقوة أن التمييز على أساس " النسَب " يشمل التمييز الممارس ضد أفراد المجتمعات بناء على أشكال الشرائح الاجتماعية، كنظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة التي تمنع أو تعوِّق أفراد هذه المجتمعات عن التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع، |
26. The Council's attention had been drawn to the fact that minority disabled women faced multiple and intersectoral discrimination and, although reform would focus primarily on forms of discrimination other than gender, it was necessary to decide how to provide better protection against that particularly serious form of discrimination. | UN | 26 - وقد لُفت انتباه المجلس إلى حقيقة أن النساء المعوقات في جماعة الأقلية يواجهن العديد من التمييز بين الطوائف وتميزاً مشتركاً بين القطاعات، ورغم أن الإصلاح سوف يركِّز أساساً على أشكال التمييز غير المسألة الجنسانية، من الضروري البت في كيفية تقديم حماية أفضل ضد شكل خطير من أشكال التمييز. |
Strongly reaffirming that discrimination based on " descent " includes discrimination against members of communities based on forms of social stratification such as caste and analogous systems of inherited status which nullify or impair their equal enjoyment of human rights, | UN | وإذ تعيد التأكيد بقوة أن التمييز على أساس " النسَب " يشمل التمييز الممارس ضد أفراد المجتمعات بناء على أشكال الشرائح الاجتماعية، كنظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة التي تمنع أو تعوِّق أفراد هذه المجتمعات عن التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع، |
It agreed that there was no reason not to borrow language from the articles on State responsibility for draft articles 37 to 42 on forms of reparation. | UN | ويوافق وفد بلده على أنه ليس هناك ما يدعو إلى اقتباس صيغة من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لمشاريع المواد 37 إلى 42 بشأن أشكال الجبر. |
The Chinese Government believes that each country should establish it own laws on forms of compensation, compensation procedures and mechanisms, and its own specific ways of applying them, in the light of domestic circumstances. | UN | وتعتقد الحكومة الصينية أنه ينبغي لكل بلد أن يضع قوانينه بشأن أشكال التعويض، واجراءاته وآلياته، والطرق الخاصة به لتطبيقها، على ضوء الظروف الداخلية. باء |
At the global and regional levels, the programme succeeded in, inter alia, building a knowledge base on trends in women's migration in the Asian region, addressing migration from a gender perspective, and creating regional policy dialogue between countries of origin and countries of destination on forms of protection for women migrant workers. | UN | وعلى المستويين العالمي والإقليمي، نجح البرنامج، في جملة أمور، في بناء قاعدة معارف تتبنى الاتجاهات في هجرة النساء في المنطقة الآسيوية، وتعالج مسألة الهجرة من وجهة نظر جنسانية، وتقيم حوارا على أساس السياسات الإقليمية بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد بشأن أشكال الحماية المتوفرة للعاملات المهاجرات. |
Mauritius, the Republic of Korea, Trinidad and Tobago, and the United Kingdom, among others, referred to specific laws on forms of sexual violence and offences. | UN | 9- وأشارت ترينيداد وتوباغو وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة وموريشيوس، ومعها دول أخرى، إلى وجود قوانين محددة بشأن أشكال العنف الجنسي والجرائم الجنسية. |
One speaker recommended that the Working Group should consider collecting information on forms of money-laundering in connection with corruption cases, inter alia by organizing workshops on the subject. | UN | 21- وأوصى أحد المتكلّمين بأن ينظر الفريق العامل في جمع معلومات عن أشكال غسل الأموال المتصلة بحالات الفساد، وذلك بجملة أساليب من بينها تنظيم حلقات عمل بشأن هذا الموضوع. |
20. A proposal was made that recipient States, when requesting technical assistance from the Secretariat, should provide information on forms of technical assistance currently being received. | UN | 20- وقُدّم اقتراح يقضي بأن تقدّم الدول المستفيدة من المساعدة التقنية، عندما تطلب هذه المساعدة من الأمانة، معلومات عن أشكال المساعدة التقنية التي تحصل عليها في وقت الطلب. |
In that connection, one speaker referred to national initiatives to promote research on forms of exploitation other than sexual exploitation and suggested that discussions at the third session of the Conference of the Parties could be devoted to related issues. | UN | وأشار أحد المتكلّمين، في هذا الصدد، إلى مبادرات وطنية ترمي إلى التشجيع على إجراء بحوث حول أشكال الاستغلال التي هي غير الاستغلال الجنسي، واقترح أن تُكرَّس المناقشات التي ستُجرى أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف للمسائل ذات الصلة بهذا الموضوع. |