At the same time, actions by the outside forces must be based on full respect for international law and be instrumental to the search for a political settlement between the authorities and the opposition. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن أي أعمال تقوم بها قوى خارجية يجب أن تكون مرتكزة على الاحترام الكامل للقانون الدولي وأن تكون مفيدة في البحث عن تسوية سياسية بين السلطات والمعارضة. |
Croatia's policy towards Bosnia and Herzegovina rests on full respect for the independence and sovereignty of that country. | UN | وترتكز سياسة كرواتيا تجاه البوسنة والهرسك على الاحترام الكامل لاستقلال ذلك البلد وسيادته. |
Institutional weaknesses, as well as the need for political will to instil professionalism based on full respect for human rights, are challenges which still need to be met. | UN | فالضعف المؤسسي، وكذا الحاجة إلى الإرادة السياسية اللازمة لغرس الروح المهنية القائمة على الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، من التحديات التي لا يزال ينبغي التصدي لها. |
But if our efforts are to be successful and self-sustaining, they must garner the broadest possible consensus and acceptance and be based on respect for the fundamental principles of international law and international humanitarian law and on full respect for and the protection of human rights. | UN | ولكن، لكي تكون جهودنا ناجحة وقائمة بذاتها، يجب أن تحظى بأوسع توافق آراء وقبول ممكن، وأن تقوم على احترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وعلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وحمايتها. |
Such a solution should be based on full respect for principles of independence, sovereignty and territorial integrity, and we condemn any action at odds with those principles. | UN | وينبغي أن يستند هذا الحل إلى الاحترام الكامل لمبادئ الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية، ونحن ندين أي عمل يتنافى مع تلك المبادئ. |
It also called for Israel and Lebanon to support a long-term solution based, inter alia, on full respect for the Blue Line by both parties and full implementation of the relevant provisions of the Taif Accords. | UN | ودعا أيضا إسرائيل ولبنان إلى دعم حل طويل الأجل يقوم، فيما يقوم عليه، على الاحترام التام للخط الأزرق من جانب كلا الطرفين والتنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف. |
Despite these positive developments, the challenges facing Haiti remain enormous as it works to consolidate democracy and build a new society based on full respect for human rights. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات الايجابية، فإن التحديات التي تواجه هايتي لا تزال هائلة، في الوقت الذي تعمل فيه على تعزيز الديمقراطية وبناء مجتمع جديد يقوم على الاحترام الكامل لحقوق الانسان. |
The Government of the Sudan is pursuing a policy based on full respect for international law, the principles of the Charter and the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. | UN | وتنتهج حكومة السودان سياسة تقوم على الاحترام الكامل للقانون الدولي ومبادئ الميثاق والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Any further steps and negotiations must be based on full respect for Georgia's sovereignty, territorial integrity, internationally recognized borders and democratically elected leadership. | UN | ويجب أن تقوم أي خطوات أو مفاوضات جديدة على الاحترام الكامل لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية والحدود المعترف بها دوليا والقيادة المنتخبة ديمقراطيا. |
A collective security system should be based on full respect for the rights of States and fulfilment of their obligations and should take the needs of the developing world into account. | UN | وينبغي للنظام الأمني الجماعي أن يرتكز على الاحترام الكامل لحقوق الدول ووفائها بالتزاماتها، كما ينبغي أن يراعي احتياجات العالم النامي. |
We are convinced that the only way to reach a just and comprehensive settlement of the conflicts in the territories of the GUAM States is an approach based on full respect for the letter and spirit of international law. | UN | ونحن مقتنعون بأن السبيل الوحيد للوصول إلى تسوية للصراعات في منطقة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا هو اتباع نهج يقوم على الاحترام الكامل لنص القانون الدولي وروحه. |
Advocating further strengthening of the peacekeeping potential of the United Nations, we believe that peacekeeping must be based on full respect for the sovereignty and territorial integrity of countries. | UN | ونحن إذ ننادي بمزيد من تعزيز إمكانيات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، نعتقد أن حفظ السلام ينبغي أن يكون قائما على الاحترام الكامل لسيادة البلدان ولسلامة أراضيها. |
The strong wind of change in the world, calling for the establishment of democratic, transparent and just systems of governance based on full respect for the rule of law, must also reach the international-relations scene. | UN | ولا بد من السماح لرياح التغيير العاتية التي تجتاح العالم، داعية إلى إنشاء نظم حكم ديمقراطية وشفافة وعادلة قائمة على الاحترام الكامل لسيادة القانون، بأن تصل إلى ساحة العلاقات الدولية. |
Rather, it should be defended by all Member States, because multilateralism depends on full respect for international law and the practice of democracy in international relations. | UN | بل ينبغي أن تدافع عنها جميع الدول الأعضاء، لأن تعددية الأطراف تتوقف على الاحترام الكامل للقانون الدولي ولممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
Canada recognizes trafficking in human persons as a major international issue, and believes that lasting solutions can be found only through enhanced international cooperation based on full respect for all human rights and fundamental freedoms. | UN | وتدرك كندا أن الاتجار باﻷشخاص مسألة دولية كبيرة وتعتقد أنه لا يمكن التوصل إلى حلول دائمة إلا بتعزيز التعاون الدولي القائم على الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
The Summit Declaration gives substantial direction and impetus to further work on the creation of a common security space that responds to the security concerns of all European States, based on the OSCE's comprehensive, inclusive and indivisible concept of security and on full respect for, and implementation of, OSCE principles and commitments, building on the network of mutually reinforcing institutions. | UN | ويعطي اﻹعلان الصادر عن مؤتمر القمة توجيها ودفعا كبيرين لمزيد من العمل على إنشاء حيز أمني مشترك يستجيب للشواغل اﻷمنية لجميع الدول اﻷوروبية، ارتكازا على مفهوم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الشامل والكامل وغير المجزأ لﻷمن، وعلى الاحترام الكامل لمبادئ والتزامات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتنفيذها، بالاستفادة من شبكة المؤسسات المتآزرة. |
The Republic of Macedonia will base its international legal personality on respect for international norms governing relations between States and on full respect for the principles of territorial integrity and sovereignty, non-interference in internal affairs, strengthening mutual respect and trust and the development of comprehensive cooperation with all countries and people of common interest. " | UN | وسوف تؤسس جمهورية مقدونيا شخصيتها القانونية الدولية على احترام المعايير الدولية التي تحكم العلاقات بين الدول وعلى الاحترام الكامل لمبادئ السلامة الإقليمية والسيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وتعزيز الاحترام والثقة المتبادلين، وإقامة تعاون شامل مع جميع البلدان والشعوب التي تربطها بها مصالح مشتركة " . |
The OSCE security concept is a cooperative one based on genuine partnership, free of dividing lines, and on full respect for | UN | إن مفهوم اﻷمن والتعاون اﻷوروبي مفهوم تعاوني يقوم على المشاركة الحقيقية التي لا تعرقلها حدود ويستند إلى الاحترام الكامل ﻟ |
Our struggle must be based on full respect for human rights because it is human rights that terrorists are afraid of and seek to undermine. | UN | فمكافحتنا للإرهاب يجب أن تستند إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لأن حقوق الإنسان هي ما يخاف منه الإرهابيون ويسعون إلى تقويضه. |
The Greek Cypriot side advocated a solution based on full respect for property rights so that all displaced persons, from either community, would have the right to have their properties reinstated. | UN | فالجانب القبرصي دعا إلى حل يقوم على الاحترام التام لحقوق الملكية بحيث يحق للأشخاص المشردين، من كلتا الطائفتين، استعادة أملاكهم. |
21. The Declaration provides, in part, that the new international economic order should be founded on full respect for the full permanent sovereignty of every State over its natural resources and all its economic activities. | UN | ٢١ - ينص اﻹعلان في جزء منه على أن النظام الاقتصادي الدولي الجديد ينبغي أن يؤسس على الاحترام التام للسيادة الدائمة التامة لكل دولة على مواردها الطبيعية وعلى جميع أنشطتها الاقتصادية. |
It is essential that this participation be based on full respect for languages, cultures, traditions and forms of social organization of indigenous people. | UN | ومن الجوهري أن تستند هذه المشاركة إلى الاحترام التام للغات وثقافات وتقاليد وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين. |