ويكيبيديا

    "on hiroshima" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على هيروشيما
        
    • في هيروشيما
        
    • على مدينتي هيروشيما
        
    The indiscriminate effects of nuclear weapons, as evidenced by the attacks on Hiroshima and Nagasaki, provide additional arguments. UN إن اﻵثار غير التمييزية لﻷسلحة النووية، كما أكدها الهجوم على هيروشيما وناغازاكي، تقدم مزيدا من الحجج.
    The dropping of nuclear bombs on Hiroshima and Nagasaki, Japan, was its central event, more than amply proving to the world the destructive consequences of even a single nuclear weapon for global peace and security. UN وكان إلقاء القنبلتين النوويتين على هيروشيما وناغازاكي، في اليابان، الحدث المركزي في ذلك، وقد أكد للعالم بوضوح تام العواقب المدمرة التي يمكن أن تلحق بالأمن والسلم الدوليين بسبب استخدام سلاح نووي واحد.
    The United States dropped more than 100,000 tons of bombs on Iraq. This is equivalent to six or seven atomic bombs of the type that were dropped on Hiroshima. UN فأسقطت الولايات المتحدة أكثر من 000 100 طن من القنابل على العراق، أي ما يعادل ست أو سبع قنابل ذرية من النوع الذي ألقي على هيروشيما.
    The effect of the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki in Japan attest to this threat. UN ويدل على ذلك أثرُ القنبلتين الذريتين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغاساكي في اليابان.
    On August 6th 1945, the first atomic bomb was exploded on Hiroshima, Japan. Open Subtitles في اغسطس عام 1945 , اول قنبله ذريه تم تفجيرها في هيروشيما , اليابان
    1. The first atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki, Japan, in August 1945 had a destructive power 10,000 times larger than previous explosive devices. Since then, thermonuclear bombs, which are a thousand times more destructive than fission bombs, have been designed and built. UN 1 - منذ أن أُلقيت على مدينتي هيروشيما وناغاساكي، في شهر آب/أغسطس من عام 1945، أولى القنابل النووية التي زادت قدرتها التدميرية 000 10 مرة عن قدرة ما سبقها من العبوات المتفجرة، تم تصميم وتصنيع قنابل تزيد قدرتها التدميرية 000 1 مرة عن قدرة القنابل الانشطارية، ألا وهي القنابل النووية الحرارية.
    Bearing in mind that 2005 marks the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki, Japan, and that humankind should never again be exposed to such horrific devastation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن عام 2005 يصادف الذكرى الستين لإسقاط القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وأنه لا ينبغي أبدا تعريض البشرية مرة أخرى لمثل ذلك الدمار الرهيب،
    In 1945, we witnessed the barbarity of nuclear war and its devastating effects on Hiroshima and Nagasaki. UN وقد شهدنا في عام 1945 وحشية الحرب النووية وآثارها المدمرة على هيروشيما ونغازاكي.
    It also coincides with the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki. UN كما أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي.
    Bearing in mind that 2005 marks the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki, Japan, and that humankind should never again be exposed to such horrific devastation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن عام 2005 يصادف الذكرى الستين لإسقاط القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وأنه لا ينبغي أبدا تعريض البشرية مرة أخرى لمثل ذلك الدمار الرهيب،
    Probably the one used on Hiroshima. Open Subtitles ومن المحتمل أن تكون هي التي استخدمت على هيروشيما
    After the bomb was dropped on Hiroshima and Nagasaki, Open Subtitles بعدما القيت القنبلة على هيروشيما ونكازاكي
    But this will still leave the two countries holding approximately 7,000 strategic weapons, each 10 to 50 times the size of the bomb dropped on Hiroshima. UN ولكن هذا كله سيترك للبلدين حوالي ٠٠٠ ٧ سلاح استراتيجي، كل منها يزيد من ١٠ إلى ٥٠ مرة عن حجم القنبلة التي ألقيت على هيروشيما.
    Koreans suffered directly from the US nuclear attacks on Hiroshima and Nagasaki; the death toll of Koreans resulting from the abovementioned attacks is the second largest in the world behind only that of Japanese. UN فالأمة الكورية أمة شهدت عددا كبيرا من القتلي، ما بعد اليابانيين الذين تعرضوا مباشرة لاضرار الهجوم النووي الأمريكي على هيروشيما وناغازاكي.
    It was not enough to have the Missile Crisis of 1962, which brought the world to the brink of an all-consuming thermonuclear war, at a time when there were bombs 50 times more powerful than the ones dropped on Hiroshima and Nagasaki. UN ولم يكن كافيا حدوث أزمة الصواريخ في عام 1962، التي وضعت العالم على شفا حرب حرارية نووية شاملة، في وقت كانت توجد فيه قنابل أقوى 50 مرة من تلك التي أسقطت على هيروشيما ونجازاكي.
    This is confirmed by the fact that on this country has been launched 11,000 tons of most destructive explosive or on average more than a kilogramme per citizen, which equates to the destructive power of about nine atomic bombs launched on Hiroshima. UN وقدثبت ذلك من إلقاء ٠٠٠ ١١ طن من أشد المتفجرات دمارا على هذا البلد، أو ما يعادل، في المتوسط، أكثر من كيلوغرام للمواطن الواحد، وهو ما يساوي القوة التدميرية لنحو تسع قنابل نووية ألقيت على هيروشيما.
    In March 2004, the Marshall Islands had commemorated the 50th anniversary of the Bravo test conducted at Bikini Atoll, a blast that had been 1,000 times more powerful than the atomic bomb that was dropped on Hiroshima. UN وفي آذار/مارس 2004، أحيت جزر مارشال الذكرى السنوية الخمسين لتجربة " برافو " التي أُجريت في جزيرة بيكيني المرجانية، وشملت انفجارا بلغت قوته 000 1 مرة قوة القنبلة الذرية التي أُلقيت على هيروشيما.
    The bomb was dropped on Hiroshima on 6 August 1945. UN وأُلقيت القنبلة على هيروشيما في ٦ آب/أغسطس ١٩٤٥.
    For example, statistics showed that the number of those who had died in Iraq as a direct result of the imposition of sanctions was five times greater than the number killed by the atomic bomb dropped on Hiroshima. UN وعلى سبيل المثال، تبين اﻹحصاءات أن عدد الذين لقوا حتفهم في العراق كنتيجة مباشرة لفرض الجزاءات يبلغ خمسة أمثال عدد الذين قتلتهم القنبلة الذرية التي ألقيت على هيروشيما.
    Koreans suffered directly from the United States nuclear attacks on Hiroshima and Nagasaki; the death toll of Koreans resulting from the above-mentioned attacks is the second largest in the world, behind only that of Japanese. UN وقد عانى الكوريون مباشرة من الهجمات النووية الأمريكية على هيروشيما وناغازاكي، وإن عدد القتلى من الكوريين الذي نجم عن هذه الهجمات يمثل ثاني أكبر عدد في العالم بعد اليابانيين.
    Recalling also that the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will take place 20 years after the indefinite extension of the Treaty and 70 years after the use of nuclear weapons on Hiroshima and Nagasaki, Japan, representing a historic opportunity to advance nuclear disarmament, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015 سيعقد بعد 20 سنة من تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وبعد 70 سنة من استخدام الأسلحة النووية في هيروشيما وناغازاكي، مما يمثل فرصة تاريخية للنهوض بنـزع السلاح النووي،
    1. Since the first atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki in August 1945, which had a destructive power 10,000 times larger than previous explosive devices, a thousand times more destructive than fission bombs, thermonuclear bombs have been designed and built. UN 1 - منذ أن أُلقيت على مدينتي هيروشيما وناغازاكي، في شهر آب/أغسطس من عام 1945، أولى القنابل النووية التي زادت قدرتها التدميرية 000 10 مرة عن قدرة ما سبقها من العبوات المتفجرة، تم تصميم وتصنيع قنابل تزيد قدرتها التدميرية 000 1 مرة عن قدرة القنابل الانشطارية، ألا وهي القنابل النووية الحرارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد