ويكيبيديا

    "on his or her own initiative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمبادرة منه
        
    • بمبادرته الخاصة
        
    A view was expressed that the complaint lodged by the Prosecutor on his or her own initiative lacking the support of the complainant State would be ineffective. UN وأعرب رأي مفاده أن الشكوى التي يتقدم بها المدعي العام بمبادرة منه دون دعم من الدولة المشتكية لن تكون فعالة.
    A view was expressed that the complaint lodged by the Prosecutor on his or her own initiative lacking the support of the complainant State would be ineffective. UN وأعرب رأي مفاده أن الشكوى التي يتقدم بها المدعي العام بمبادرة منه دون دعم من الدولة المشتكية لن تكون فعالة.
    The ombudsman would have the authority to consider those petitions, as well as other cases raised on his or her own initiative, and make a recommendation for action to the Committee. UN وتكون لأمين المظالم سلطة النظر في هذه الالتماسات وكذلك الحالات الأخرى التي تثار بمبادرة منه وتقديم توصية لتتخذ اللجنة إجراء بشأنها.
    He was in favour of an independent prosecutor able to act on his or her own initiative, under the judicial control of the Pre-Trial Chamber. UN ١١١- وقال انه يحبذ وجود مدع عام مستقل قادر على التصرف بمبادرة منه ، تحت رقابة قانونية من الدائرة التمهيدية .
    The Ombudsman can also take up matters on his or her own initiative. UN ويمكن أيضاً لأمين المظالم أن يشرع في معالجة الأمور بمبادرته الخاصة.
    Another representative, while having no major difficulty with the organization of the procuracy as proposed in the draft statute, expressed concern that giving the prosecutor the right to open an investigation on his or her own initiative might pose some problems with regard to the principle of the independence of the investigative branch in relation to the prosecution and trial branches. UN وقال ممثل آخر إنه وإن لم يجد صعوبة كبيرة فيما يتعلق بتنظيم هيئة الادعاء على النحو المقترح في مشروع النظام اﻷساسي يساوره القلق ﻷن منح المدعي العام الحق في فتح التحقيق بمبادرة منه قد يخلق مشاكل تتعلق بمبدأ استقلال فرع التحقيق عن فرعي إقامة الدعوى والمحاكمة.
    If the complaint has been received orally, by telephone or if the Equal Opportunities Ombudsman has found indications of violation of equal rights in the press, other mass media or other sources of information, the Equal Opportunities Ombudsman may initiate investigation on his or her own initiative. UN وإذا ما تم تلقي الشكوى شفاهاً أو هاتفياً أو إذا ما عثر أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص على مؤشرات على انتهاك تساوي الحقوق، في الصحافة أو في وسائل الإعلام الأخرى أو في مصادر أخرى للإعلام فإن لأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يُباشر التحقيق بمبادرة منه.
    The Ombudsman's main task is to investigate (non-) actions by the government and other public authorities, in response to complaints from members of the public or on his or her own initiative. UN وتتمثل مهمته الأساسية في التحقيق في (تقصير) إجراءات الحكومة وغيرها من السلطات العمومية، استجابة لشكاوى أفراد الجمهور أو بمبادرة منه.
    In the event that a dispute arises in the family, one party (the husband or the wife) on his or her own initiative may send an application to the kengash of the makhallya, which is taken up at a meeting of the mediation commission which both the parties are required to attend. UN وفي حال نشوء نزاع في الأسرة، يمكن أن يقوم أحد الطرفين (الزوج أو الزوجة) بمبادرة منه أو منها، بإرسال طلب إلى مجلس اللجنة المحلية، تتم دراسته في اجتماع تعقده لجنة الوساطة، ويتعين أن يحضره كلا الطرفين.
    The Committee welcomes the appointment of the ombudsman for children (the Child's Advocate) and notes that, in line with the Paris Principles, the Child's Advocate is empowered to investigate complaints from children and act on his or her own initiative. UN 15- ترحب اللجنة بتعيين أمين مظالم يُعنى بالأطفال (محامي الأطفال) وتلاحظ أن محامي الأطفال مخوّل، تماشياً مع مبادئ باريس، بالتحقيق في الشكاوى المقدمة من الأطفال والتصرف بمبادرة منه.
    Mr. Khalid Bin Ali Abdullah AL-KHALIFA (Bahrain) said his delegation believed that the Prosecutor should not take action on his or her own initiative, and that the role he or she should play should be subject to clear limits. UN ٣٢ - السيد خالد بن علي عبدالله آل خليفة )البحرين( : قال ان وفده يعتقد أن المدعي العام لا ينبغي أن يتخذ اجراء بمبادرة منه ، وان الدور الذي ينبغي أن يؤديه ينبغي أن يخضع لقيود واضحة .
    12. The Committee welcomes the establishment of the Human Rights Ombudsman Institution in 2009 and notes that the Ombudsman is empowered to investigate complaints from all citizens, including children, and act on his or her own initiative. UN 12- ترحب اللجنة بإنشاء مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في عام 2009 وتلاحظ أن أمين المظالم مخول للتحقيق في الشكاوى المقدمة من جميع المواطنين، بمن فيهم الأطفال، والتصرف بمبادرته الخاصة.
    34. CAT, while noting with appreciation the information that monitoring and inspection of places of detention, prisons and psychiatric facilities can be undertaken by the Parliamentary Ombudsman on his or her own initiative, was concerned that no legal or administrative monitoring or inspection of such facilities, in particular psychiatric facilities, was in place. UN 34- وبينما لاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع التقدير المعلومات التي تفيد بأن بإمكان أمين المظالم التابع للبرلمان أن يضطلع بمبادرته الخاصة برصد وتفتيش أماكن الاحتجاز، والسجون، ومرافق الأمراض النفسية، فإنها أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود أي رصد أو تفتيش قانوني أو إداري لهذه المرافق، لا سيما مرافق الأمراض النفسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد