ويكيبيديا

    "on how to handle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن كيفية التعامل مع
        
    • بشأن كيفية معالجة
        
    • حول كيفية التعامل مع
        
    • حول كيفية معالجة
        
    • على كيفية تناول
        
    • عن كيفية التعامل مع
        
    On the contrary, it has to be seen as a place where staff members and management can seek confidential advice on how to handle potential conflicts of interest or ethical dilemmas related to work. UN بل ينبغي، على العكس من ذلك، اعتبار المكتب مكانا يلتمس فيه الموظفون والإدارة المشورةَ السرية بشأن كيفية التعامل مع حالات تنازع المصالح أو المعضلات الأخلاقية التي يُحتمل نشوؤها فيما يتصل بالعمل.
    :: Reliable information on the security situation gathered, assessed and distributed internally; advice based on situational analysis provided to the Office of National Security on how to handle security situations UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا؛ وتقديم المشورة إلى مكتب الأمن الوطني بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية في ضوء تحليل الوضع السائد
    This resulted in the production and distribution of a leaflet to all media and newsrooms with advice on how to handle threats and violence. UN وأدى ذلك إلى إصدار كتيب وتوزيعه على جميع وسائط الإعلام وغرف الأخبار يتضمن نصائح بشأن كيفية التعامل مع التهديدات والعنف.
    In some cases, there was little contact between the regional and country offices, leading to limited support or guidance on how to handle a range of programme issues. UN وفي بعض الحالات، يشوب الضعف الاتصال بين المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية ممّا يؤدي إلى قلة الدعم أو التوجيه بشأن كيفية معالجة طائفة من المسائل البرنامجية.
    Several speakers expressed views on how to handle the item on world crime trends and emerging issues, in order to facilitate the preparation of the related documentation by the Secretariat. UN وأعرب عدة متكلمين عن آرائهم بشأن كيفية معالجة البند المتعلّق باتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة، من أجل تيسير قيام الأمانة بإعداد الوثائق المتصلة بهذا البند.
    Project envisages providing training on how to handle medical waste to a variety of workers in hospitals in Dakar UN يتوقع أن يقدم المشروع تدريباً حول كيفية التعامل مع النفايات الطبية للعديد من العاملين في المستشفيات في دكا
    Sustained efforts to develop consensus on how to handle the agenda of the Conference were made throughout this period. UN وبذلت طوال هذه الفترة جهود مستمرة للتوصل إلى توافق في اﻵراء حول كيفية معالجة جدول أعمال المؤتمر.
    Further progress was made on the debt issue and there was discussion on how to handle assets. UN وأحرز مزيد من التقدم في مسألة الديون، وأجريت مناقشة بشأن كيفية التعامل مع الأصول.
    In response, another commentator pointed out that the Council had received conflicting advice from the African Union and the League of Arab States on how to handle Libya. UN وردا على ذلك، أشار معلِّق آخر إلى أن المجلس تلقى مشورة متضاربة من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية بشأن كيفية التعامل مع ليبيا.
    Special guidelines have also been issued for child welfare committees on how to handle cases involving child offenders, and the Agency has given the child welfare committees support and assistance with the treatment of individual cases. UN كما وضعت مبادئ توجيهية خاصة لتسترشد بها لجان رعاية الطفولة بشأن كيفية التعامل مع الحالات المتعلقة بمرتكبي جرائم ضد الأطفال، وقدمت الوكالة الدعم والمساعدة للجان رعاية الأطفال في معالجة كل حالة.
    793. UNODC is still waiting for instructions from Headquarters on how to handle depreciation: straight-line depreciation by a fixed percentage every year, or cumulatively as a fixed percentage of the remaining value every year. UN 793 - ولا يزال المكتب ينتظر ورود تعليمات من المقر بشأن كيفية التعامل مع انخفاض القيمة: انخفاض سنوي ذي خط مستقيم بنسبة مئوية ثابتة، أو انخفاض سنوي تراكمي من القيمة المتبقية.
    Rather, it encourages staff members and management to seek confidential advice on how to handle potential conflicts of interest and other ethical dilemmas related to work. UN بل إنه يشجع الموظفين والإدارة على التماس المشورة على نحو يتسم بالسرية بشأن كيفية التعامل مع تضارب المصالح المحتمل وغيره من المعضلات الأخلاقية المتصلة بالعمل.
    :: Reliable information on the security situation gathered, assessed and distributed internally; advice based on situational analysis provided to the Office of National Security on how to handle security situations UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا. تقديم مشورة تحليلية للحالة السائدة بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية إلى مكتب الأمن الوطني
    The Advisory Committee has commented on the need for an in-depth study on how to handle the financial disclosure programme and expects that the study of the consultants will be finalized expeditiously and the findings implemented as soon as possible. UN علقت اللجنة الاستشارية على ضرورة إجراء دراسة متعمقة بشأن كيفية التعامل مع برنامج الإقرارات المالية وتتوقع أن تكتمل الدراسة التي يجريها الاستشاريون في القريب العاجل، وأن تُنَفذ استنتاجاتها في أقرب وقت ممكن.
    There is also a special programme for the police on how to handle cases of domestic violence. UN وهناك أيضا برنامج خاص لتدريب الشرطة بشأن كيفية معالجة حالات العنف المنزلي.
    It urges the State party to continue and further strengthen cooperation between the police and the Roma community and to ensure that clear guidelines are available for police and prosecuting authorities on how to handle such crimes. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة تعزيز التعاون بين أفراد الشرطة ومجتمع الروما وضمان مبادئ توجيهية واضحة لأفراد الشرطة وسلطات الملاحقة القضائية بشأن كيفية معالجة هذه الجرائم.
    At the same time, we do not believe that we should postpone a cut—off negotiation until we have reached agreement on how to handle the more encompassing concept of nuclear disarmament in the CD. UN وفي الوقت ذاته، فإننا لا نعتقد أنه ينبغي لنا إرجاء التفاوض بشأن وقف اﻹنتاج إلى أن نتوصل إلى اتفاق بشأن كيفية معالجة المفهوم اﻷكثر شمولاً المتعلق بنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    A counselling hot line has also been opened for managers who need advice on how to handle cases concerning this subject. UN وافتتح أيضا خط ساخن للاستشارات التي تقدم إلى المديرين الذين هم بحاجة إلى المشورة بشأن كيفية معالجة حالات تتعلق بهذا الموضوع.
    27. The panel found that there was no blame to be attached to the staff member as she had informed her supervisor of the possible conflict of interest in 1991 and had received instructions on how to handle the issue. UN ٢٧ - وقد وجد الفريق أنه ليس ثمة لوم يمكن أن يوجه إلى الموظفة، فقد أبلغت رئيسها باحتمال وجود تضارب في المصالح في عام ١٩٩١ وتلقت تعليمات بشأن كيفية معالجة المسألة.
    I was wondering if you could give me some advice on how to handle stress. Open Subtitles كنت أتسائل إذا كان بإمكانك إسدائي أيّ نصائح حول كيفية التعامل مع الضغط
    Under the mediation of Minister Clare Short of Britain, the two countries reached understanding on how to handle issues of difference, including establishing a verification mechanism for dealing with accusations and counter-accusations. UN وبفضل وساطة الوزيرة كلير شورت البريطانية، توصل البلدان إلى تفاهم حول كيفية معالجة المسائل التي يوجد حولها خلاف، بما في ذلك إنشاء آلية تحقق للتصدي للاتهامات والاتهامات المضادة.
    Training session on handling DV cases, practical training on how to handle DV cases, etc. UN دورة تدريبية بشأن تناول حالات العنف العائلي، وتدريب عملي على كيفية تناول حالات العنف العائلي، إلخ
    I wanted some advice on... how to handle something between me and your partner. Open Subtitles احتاج بعض النصائح عن كيفية التعامل مع شيء بينك وبين شريكك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد