ويكيبيديا

    "on humanitarian workers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على العاملين في المجال الإنساني
        
    • على العاملين في الحقل الإنساني
        
    • على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • على موظفي الإغاثة الإنسانية
        
    • على العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية
        
    • العاملين في مجال المساعدات الإنسانية
        
    • الموظفين العاملين في المجال الإنساني
        
    • العاملون في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية
        
    • ضد العاملين في المجال الإنساني
        
    The deplorable attacks on humanitarian workers have also persisted. UN وظلت أيضا الهجمات المؤسفة على العاملين في المجال الإنساني مستمرة.
    Members of the Council and representatives of Member States massively condemned militia actions in West Timor and called on the Indonesian authorities to arrest and prosecute those responsible for the attacks on humanitarian workers. UN وقد أدان أعضاء المجلس وممثلو الدول الأعضاء بشدة أعمال الميليشيات في تيمور الغربية ودعوا السلطات الإندونيسية إلى اعتقال ومحاكمة المسؤولين عن الهجمات التي يجري شنها على العاملين في المجال الإنساني.
    Attacks on humanitarian workers have significantly declined. UN وقلت بشكل كبير الهجمات التي تُشن على العاملين في المجال الإنساني.
    Regions where humanitarian access has been stagnant because of the lack of security are the areas where rebel movements are in control. Those are the only areas that witness attacks on humanitarian workers. UN إذ أن المناطق التي تأثر فيها العمل الإنساني بسبب اختلال الأمن هي تحديدا المناطق التي تسيطر عليها الحركات المتمردة، وهي المناطق الوحيدة التي تشهد هجمات على العاملين في الحقل الإنساني.
    Members of the Council expressed their concerns about the volatile security situation in Chad as well as the humanitarian situation there, while condemning attacks on humanitarian workers. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة في تشاد، وكذلك الحالة الإنسانية هناك، وأدانوا الهجمات على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    That was an urgent issue, given the recent trend of decreased respect for international humanitarian norms and increased attacks on humanitarian workers. UN وقال إن هذه مسألة عاجلة، بالنظر إلى الاتجاه الذي ساد مؤخرا بتدني احترام المعايير الإنسانية الدولية وتزايد الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    16. Condemns all attacks on humanitarian workers and adjures the parties to the conflict to abstain rigorously from any action liable to hamper humanitarian assistance operations, in order to assure the population easy access to such assistance; UN 16- تدين جميع الاعتداءات على موظفي الإغاثة الإنسانية وتناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعاً تاماً عن أي فعل من شأنه عرقلة عمليات المساعدة الإنسانية من أجل ضمان حصول السكان على هذه المساعدة بسهولة؛
    125. In 2013, attacks on humanitarian workers continued. UN 125 - تواصل في عام 2013 شن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني.
    In this vein, it is notable that while the number of attacks on humanitarian workers and UNAMID peacekeepers has declined, their severity has not. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أنه في حين انخفض عدد الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وعلى أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة، إلا أن خطورة تلك الهجمات لم تقل.
    We strongly condemn the attacks on humanitarian workers of the United Nations and associated personnel, and we appeal for cessation of these criminal acts that are prohibited under international law. UN ونحن ندين بشدة الهجمات على العاملين في المجال الإنساني من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وندعو إلى وقف هذه الأعمال الإجرامية المحظورة بموجب القانون الدولي.
    Humanitarian access to displaced and other crisis-affected populations remains a serious problem, not least because of attacks on humanitarian workers, committed mainly by criminal gangs. UN ولا يزال الوصول للأغراض الإنسانية إلى المشردين والمتأثرين بالأزمة مشكلاً خطيراً، وليس من أقل أسبابه تلك الهجمات التي تنظمها مجموعات إجرامية على العاملين في المجال الإنساني.
    16. According to HRW, between October 2005 and April 2008, there were 140 attacks on humanitarian workers in eastern Chad, including 84 vehicle hijackings and violence and insecurity have only increased with time: in the first five months of 2008, five fatal attacks were carried out against humanitarian workers. UN أبريل 2008، 140 هجوماً على العاملين في المجال الإنساني في شرق تشاد، منها 84 عملية اختطاف مركبات، كما أن العنف وانعدام الأمن لم يزد إلا اشتداداً مع الوقت. ففي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، نفذت خمس هجمات قاتلة ضد العاملين في المجال الإنساني.
    We remain deeply concerned that there has been an increase in deliberate and targeted attacks on humanitarian workers and we urge all parties to a conflict to respect the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and its Optional Protocol. UN ولا نزال نشعر بقلق عظيم إزاء الزيادة الملحوظة في حالات الاعتداء المتعمد على العاملين في المجال الإنساني ونناشد جميع أطراف الصراعات المسلحة احترام الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    The Rome Statute of the International Criminal Court would - with some limitations - make attacks on humanitarian workers a war crime. UN ومن شأن قانون روما للمحكمة الجنائية الدولية أن يعتبر أي هجوم على العاملين في المجال الإنساني كجريمة حرب - ما عدا في بعض الاستثناءات.
    In recent years attacks on humanitarian workers and on United Nations personnel have increased alarmingly. UN وما برحت الهجمات على العاملين في الحقل الإنساني وعلى موظفي الأمم المتحدة تتزايد بشكل مثير للفزع في الأعوام الأخيرة.
    Throughout the region, militia attacks on civilians increased, while attacks on humanitarian workers and African Union (AU) personnel dramatically reduced humanitarian access to populations trapped by the conflict. UN وازدادت في جميع أنحاء المنطقة هجمات الميليشيات على المدنيين بينما أدت الهجمات على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأفراد الاتحاد الأفريقي إلى الحد بشكل كبير من إمكانية تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان الواقعين في شراك هذا الصراع.
    The ability to deliver humanitarian assistance to populations in need is increasingly jeopardized by the growing number of deliberate attacks on humanitarian workers, facilities and vehicles. UN إن القدرة على إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين تتعرض للخطر بشكل متزايد من جراء الأعداد المتزايدة للهجمات العشوائية على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية ومنشآتها ومركباتها.
    17. Condemns all attacks on humanitarian workers and adjures the parties to the conflict to abstain rigorously from any action liable to hamper operations by the International Committee of the Red Cross and other humanitarian assistance to those affected by the war; UN 17- تدين الاعتداءات على موظفي الإغاثة الإنسانية وتناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعاً تاماً عن أي فعل من شأنه عرقلة أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية وسائر عمليات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى منكوبي الحرب؛
    24. Continued fighting, attacks on humanitarian workers, official obstruction, together with the arrival of the difficult rainy season have hampered humanitarian efforts. UN 24 - أدى استمرار القتال والاعتداءات على العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية والتعويق من جانب الجهات الرسمية، إلى جانب حلول الموسم المطير بما يكتنفه من صعوبات، إلى عرقلة الجهود الإنسانية.
    So far, 50 per cent of approximately 113,000 displaced persons had voluntarily returned to their places of origin and there had been no reports of attacks on humanitarian workers or of inter-community violence during periods of migration. UN وحتى الآن، عاد 50 في المائة من نحو 000 113 مشرد إلى مواطنهم الأصلية طواعية ولم ترد تقارير عن اعتداءات على العاملين في مجال المساعدات الإنسانية أو عن عنف بين الطوائف في فترات الهجرة.
    On the issue of humanitarian assistance, Malaysia remains deeply concerned by the rising attacks on humanitarian workers under the United Nations banner. UN أما فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية، فلا تزال ماليزيا تشعر بقلق عميق إزاء تزايد الهجمات على الموظفين العاملين في المجال الإنساني تحت لواء الأمم المتحدة.
    Members of the Council expressed their concerns about the volatile security situation in Chad as well as the humanitarian situation there, while condemning attacks on humanitarian workers. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة في تشاد، وكذلك الحالة الإنسانية هناك، وأدانوا الهجمات التي يتعرض لها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية.
    In Somalia, while there have been numerous serious and fatal attacks on humanitarian workers in 2009 and 2010, the overall number of attacks has decreased significantly this year. UN ورغم وقوع العديد من الهجمات الخطيرة والمميتة في الصومال ضد العاملين في المجال الإنساني عامي 2009 و 2010، فقد انخفض العدد الإجمالي للهجمات بشكل كبير هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد