ويكيبيديا

    "on humankind" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على البشرية
        
    • على الإنسان
        
    • على الجنس البشري
        
    Dr. Kimble's theory is simply that television's impact on humankind might be more than anything we can currently fathom. Open Subtitles نظرية دكتور كيمبل بسيطة تأثير ذلك التلفاز على البشرية ربما يكون اكثر من اى شىء نعرفة حالياً
    We have a moral obligation to rid the world of nuclear weapons, which had a devastating effect on humankind twice in the past century. UN إن علينا واجبا أخلاقيا لتخليص العالم من الأسلحة النووية، التي كان لها تأثير مدمر على البشرية مرتين في القرن الماضي.
    What we achieve, or fail to achieve, at this summit will no doubt have a profound impact on humankind. UN وما من شك في أن ما نحققه، أو نفشل في تحقيقه، في هذه القمة سيكون له أثر عميق على البشرية.
    − Establish the responsibility of those who apply economic theories with no concern for their impact on humankind; UN - تحديد نطاق مسؤولية الأشخاص المعنيين بتطبيق النظريات الاقتصادية دون الاهتمام بتأثيرها على الإنسان.
    There was a continuing need to compile information about atomic and ionizing radiation and analyse its effects on humankind and the environment, particularly since the complexity of such information had increased considerably in recent years. UN وثمة حاجة إلى تجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والإشعاع المؤيّن وتحليل آثاره على الإنسان وعلى البيئة، وخصوصاً لأن تعقّد هذه المعلومات قد ازداد بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    This is an extremely important issue, as it has an impact on humankind as a whole. UN وهذه مسألة في غاية اﻷهمية، ﻷن لهــا تأثيــرا على الجنس البشري بأجمعه.
    South Africa, like many other States, considers nuclear disarmament to be of utmost importance to the entire international community because of the devastating and indiscriminate effects of nuclear weapons on humankind and on the environment. UN تعتبر جنوب أفريقيا أن نزع السلاح النووي، شأنها في ذلك شأن الدول الأخرى، يتسم بأهمية قصوى للمجتمع الدولي بأسره بسبب ما للأسلحة النووية من تأثيرات مدمرة وعشوائية على البشرية وعلى البيئة.
    Expressing also its deep concern over the devastating effects of hazardous, toxic and radioactive wastes on humankind and the environment and supporting the establishment of mass-destruction-weapons-free-zones in the whole world. UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء الآثار المدمرة التي تحملها النفايات الخطرة السامة والمشعة على البشرية والبيئة، وإذ يؤيد إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في العالم كله،
    Expressing also its deep concern over the devastating effects of hazardous, toxic and radioactive wastes on humankind and the environment and supporting the establishment of mass-destruction-weapons-free-zones in the whole world; UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء الآثار المدمرة التي تحملها النفايات الخطرة السامة والمشعة على البشرية والبيئة، وإذ يؤيد إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في العالم كله،
    It also repudiated the attack or threat of attack on nuclear facilities, given the potential repercussions of such acts on humankind and the environment. UN كما نبذت ليبيا رفض الهجوم على مرافق نووية أو التهديد بالهجوم عليها، نظرا لما قد يترتب على هذه الأعمال من عواقب على البشرية والبيئة.
    It also repudiated the attack or threat of attack on nuclear facilities, given the potential repercussions of such acts on humankind and the environment. UN كما نبذت ليبيا رفض الهجوم على مرافق نووية أو التهديد بالهجوم عليها، نظرا لما قد يترتب على هذه الأعمال من عواقب على البشرية والبيئة.
    The new millennium has given rise to many hopes, which have been damped somewhat by the explosion of threats pressing on humankind and the environment. UN لقد أطلقت الألفية الجديدة الكثير من الآمال، لكن تلك الآمال ضعفت بعض الشيء بسبب تزايد تهديدات شكلت ضغطاً على البشرية وعلى البيئة.
    We believe that poverty is the root cause of the conflicts that pervade various regions of our globe, unleashing immense suffering on humankind — particularly on women and children. UN ونحن نؤمن بأن الفقر هو السبب الجذري للصراعات المستبدة بمختلف مناطق عالمنا، والذي يطلق معاناة ضخمة على البشرية - ولا سيما على النساء واﻷطفال.
    Noting with concern the deleterious impact on humankind of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other major infectious diseases and epidemics, and the heavy disease burden borne by poor people, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ بقلق ما يخلفه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية والأوبئة الرئيسية من أثر وخيم على البشرية وعبء ثقيل على الفقراء، ولا سيما في البلدان النامية،
    The view was expressed that the proliferation of nuclear power sources in outer space, including terrestrial orbits, should not be allowed, as the effects of the use of nuclear power sources on humankind and the environment had not been assessed and there was no definite framework establishing responsibilities and introducing technical and legal tools that could effectively address critical situations that might arise because of undue practices. UN 183- ورئي أنه لا ينبغي السماح بنشر مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، بما يشمل المدارات الأرضية، حيث إنَّ آثار استخدام مصادر القدرة النووية على البشرية والبيئة لم تقيَّم بعد ولا يوجد أيُّ إطار محدَّد لتبيان المسؤوليات واستحداث الأدوات التقنية والقانونية التي يمكن أن تعالج معالجة فعَّالة الحالات الخطيرة التي قد تنشأ بسبب الممارسات غير السليمة.
    58. Mr. Tsymbaliuk (Ukraine) said that there was a continuing need to examine and compile information on atomic and ionizing radiation, and to analyse its effects on humankind and the environment. UN 58 - السيد تسيمباليوك (أوكرانيا): قال إن هناك حاجة مستمرة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على الإنسان والبيئة.
    24. Mr. Toro-Carnevali (Bolivarian Republic of Venezuela), speaking on behalf of the States parties and associated States of the Southern Common Market (MERCOSUR), said that the report of the Scientific Committee on its sixtieth session illustrated the importance of the effects of atomic radiation on humankind and the environment. UN 24 - السيد تورو كارينفالي (جمهورية فنزويلا البوليفارية):تحدث باسم الدول الأطراف والدول المنتسبة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، فقال إن تقرير اللجنة العلمية عن أعمال دورتها الستين يقيم الدليل على الاهتمام الذي تحظى به مسألة آثار الإشعاع الذري على الإنسان والبيئة.
    The delegation expressing that view was also of the view that the proliferation of NPS in outer space, including terrestrial orbits, should not be allowed, as the effects of the use of NPS on humankind and the environment had not been assessed and there was no definite framework establishing responsibilities and introducing technical and legal tools that could effectively address critical situations that might arise because of undue practices. UN ورأى أيضاً أنه لا ينبغي السماح بانتشار مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك في المدارات الأرضية، لأنه لم يُجرَ تقييم آثار استخدام مصادر القدرة النووية على الإنسان والبيئة، وليس هناك إطار محدّد يبيِّن المسؤوليات ويستحدث أدوات تقنية وقانونية تمكِّن بالفعل من معالجة الحالات الحرجة التي قد تنشأ بسبب ممارسات غير مبرّرة.
    The view was expressed that the proliferation of nuclear power sources in outer space, including terrestrial orbits, should not be allowed, as the effects of the use of nuclear power sources on humankind and the environment had not been assessed and there was no definite framework establishing responsibilities and introducing technical and legal tools that could effectively address critical situations that might arise because of undue practices. UN 174- وأُبدي رأي مفاده ألاّ يُسمح بانتشار مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك المدارات الأرضية، لأنه لم يُجرَ تقييم لآثار استخدام مصادر القدرة النووية على الإنسان والبيئة، وليس هناك إطار محدّد يبيِّن المسؤوليات ويستحدث أدوات تقنية وقانونية يمكنها أن تعالج فعلياً الحالات الحرجة التي قد تنشأ بسبب ممارسات لا مسوّغ لها.
    An attack on nature is, in fact, an attack on humankind. UN وكل اعتــداء على الطبيعة، إنما هو في الواقع اعتداء على الجنس البشري.
    This is thus a day of liberation and victory for all fighters against fascism in all countries, and a day of reminder of the need to protect the results of the historic resistance to the evil once unleashed on humankind. UN وهكذا، كان ذلك اليوم هو يوم التحرر والانتصار لجميع المناضلين ضد الفاشية في جميع البلدان، والتذكير بضرورة حماية المكتسبات التاريخية التي تحققت في مقاومة الشر الذي أطلق له العنان ذات مرة للانقضاض على الجنس البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد