Rallies and demonstrations in support of the Palestinian prisoners on hunger strike continued throughout the occupied territories. | UN | وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام. |
The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان توفير الإشراف الطبي اللائق والمعاملة اللائقة للمحتجزين في انتظار الترحيل المضربين عن الطعام. |
The lives of at least four men on hunger strike are in imminent danger owing to their deteriorating health conditions. | UN | ويحدق خطر وشيك بحياة ما لا يقل عن أربعة رجال مضربين عن الطعام من جراء تدهور ظروفهم الصحية. |
To protest her illegal detention, she has gone on hunger strike several times at the camp. | UN | ودخلت لعدة مرات في إضراب عن الطعام في معسكر اعتقالها احتجاجاً على احتجازها غير القانوني. |
His 81-year-old mother has also gone on hunger strike. | UN | كما بدأت والدته البالغة من العمر 81 عاماً إضراباً عن الطعام بدورها. |
We reiterate that Israel, the occupying Power, is fully responsible for the well-being, safety and lives of the thousands of Palestinians in its captivity, including the hundreds who are on hunger strike. | UN | إننا نكرر التأكيد على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية التامة عن سلامة وأمان وحياة آلاف الفلسطينيين الموجودين قيد الأسر لديها، ومنهم المئات ممن يخوضون الإضراب عن الطعام. |
According to the complainant, in February 1994, the prison director beat him viciously while he was on hunger strike and had been placed in shackles and, in the process, broke his right arm. | UN | وحسب رواية صاحب الشكوى، في شباط/فبراير 1994، ضربه مدير السجن بعنف بينما كان مضرباً عن الطعام ومقيداً بالسلاسل فكسر بذلك ذراعه الأيمن. |
The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان توفير الإشراف الطبي المناسب والمعاملة اللائقة للمحتجزين في انتظار الترحيل المضربين عن الطعام. |
List of 33 identified Serbian detainees on hunger strike in Kosovska Mitrovica | UN | قائمة بالمحتجزين العديدين الـ 33 المضربين عن الطعام الذين تم تحديد هويتهم في كوسوفسكا ميتروفيتشا |
Detainees on hunger strike were examined after two weeks by doctors specializing in neurology and psychiatry. | UN | ويقوم أطباء متخصصون في علم الأعصاب وعلم النفس بفحص المحتجزين المضربين عن الطعام بعد مرور أسبوعين على إضرابهم. |
In particular, we must stress the emergency situation of more than one hundred detainees and prisoners on hunger strike in protest of their captivity and the rampant abuses meted out against them by the occupying Power. | UN | وعلى وجه التحديد، لا بد أن نشدِّد على الحالة الطارئة لأكثر من مائة من المعتقلين والأسرى المضربين عن الطعام احتجاجا على أَسرهم، وعلى الانتهاكات العنيفة التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في حقهم. |
The State party should guarantee appropriate monitoring and medical treatment of persons deprived of their liberty who go on hunger strike. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن متابعة السجناء المضربين عن الطعام واستفادتهم من الرعاية الطبية الملائمة. |
At the time of the visit, both brothers were on hunger strike to protest the sentences. | UN | وأثناء وقت الزيارة كان الشقيقان مضربين عن الطعام احتجاجاً على الحكمين. |
Today, we draw attention to the grave condition of three prisoners on hunger strike whose well-being and very lives are at stake. | UN | واليوم، نوجه الانتباه إلى الوضع الخطير لثلاثة سجناء مضربين عن الطعام يتعرض رفاههم وحياتهم للخطر. |
The remaining 22 went on hunger strike on 24 May 2013 protesting against the length of their detention. | UN | ودخل باقي المحتجزين وعددهم 22 في إضراب عن الطعام احتجاجاً على طول مدة احتجازهم. |
They expressed serious concern about the fragile health conditions of several Palestinians being held under administrative detention, who have been on hunger strike for more than two months and whose lives are at risk. | UN | كما أعرب رؤساء دول والحكومات عن بالغ قلقهم إزاء الظروف الصحية للعديد من الفلسطينيين الخاضعين للاعتقال الإداري والذين دخلوا إضراب عن الطعام منذ أكثر من شهرين ومن ثم تتعرض حياتهم للخطر. |
On 21 September, he went on hunger strike to protest against the " inhuman " treatment of the colony's administration. | UN | وفي 21 أيلول/سبتمبر، بدأ إضراباً عن الطعام للاحتجاج على المعاملة " اللاإنسانية " التي يتعرض لها من إدارة المعسكر. |
8. Mr. Fernández Depestre went on hunger strike in protest at his arrest. | UN | 8- وأعلن السيد فيرنانديث ديبيستريه الإضراب عن الطعام احتجاجاً على احتجازه. |
In truth, on the day the report was given, Barghouti had been on hunger strike for 46 days and had been hospitalized in June and listed in stable condition. | UN | وفي الواقع أن البرغوثي كان، يوم تقديم التقرير، مضرباً عن الطعام منذ 46 يوماً وقد أُدخل المستشفى في حزيران/يونيه ووُصفت حالته بأنها مستقرة. |
He filed several complaints about the conditions of detention which remained unanswered; in order to secure a meeting with a prosecutor in charge of supervision of the TCC, he went on hunger strike. | UN | وقدم العديد من الشكاوي بشأن ظروف الاحتجاز دون أن يتلقى رداً عليها؛ وأضرب عن الطعام لتتاح له فرصة مقابلة المدعي العام المسؤول عن مراقبة مركز الاحتجاز المؤقت. |
The Canary Islanders had also demonstrated their support for the Sahrawi cause following the unjustified deportation of Ms. Aminatou Haidar, who had been on hunger strike for 32 days at the airport of the island of Lanzarote. | UN | كما أن أبناء جزر الكناري أظهروا بوضوح تأييدهم للقضية الصحراوية عقب الترحيل غير المبرر للسيدة أميناتو حيدر، التي كانت مضربة عن الطعام لمدة 32 يوما في مطار جزيرة لانزاروت. |
At the start of his detention he was reportedly on hunger strike, which lasted for 15 days. | UN | وورد أنه أضرب عن الطعام في بداية احتجازه، واستمر لمدة 15 يوماً. |
Protesting against non-payment of wages for the periods they had spent in Kosovo, Yugoslav army reservists blocked roads in cities in southern Serbia and went on hunger strike in Nis. | UN | وسد جنود الاحتياط بالجيش اليوغوسلافي، الذين كانو يحتجون على عدم دفع أجورهم خلال الفترات التي قضوها في كوسوفو، الطرق في مدن جنوب صربيا ونظموا إضرابا عن الطعام في نيس. |
Some of those detainees have now been on hunger strike for over 50 days, while others for over a month's time, and are in extremely fragile health. | UN | وبعض هؤلاء السجناء ظل مضربا عن الطعام لأكثر من 50 يوما حتى الآن بينما مضى على إضراب آخرين أكثر من شهر، وهم في حالة صحية بالغة الهشاشة. |
71. It has been reported that nine Turkish prisoners whose names are mentioned above went on hunger strike in Hanover Prison on the ground that they were subjected to heavy imprisonment because of their foreign status. | UN | ٩٦- يفيد البلاغ بإضراب السجناء اﻷتراك التسعة الذين ترد أسماؤهم أعلاه عن تناول الطعام في سجن هانوفر بسبب سوء معاملتهم بالسجن لكونهم من اﻷجانب. |
He adds that he was deprived of medical care, despite repeated requests, threats to go on hunger strike and his refusal to take exercise in the prison yard. | UN | وأضاف قائلاً إنه حُرم من العلاج رغم طلباته المتتالية، وتهديداته بالإضراب عن الطعام ورفضه الخروج إلى ساحة السجن. |