ويكيبيديا

    "on identifying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تحديد
        
    • بشأن تحديد
        
    • على التعرف
        
    • عن تحديد
        
    • على استبانة
        
    • بشأن التعرف
        
    • المعنية بتحديد
        
    • حول تحديد
        
    • المتعلقة بتحديد
        
    • على تبيّن
        
    • على الكشف
        
    • على بلورة
        
    • فيما يتصل بتحديد
        
    • وعلى تحديد
        
    • على تبين
        
    Emphasis had also been placed on identifying situations and cross-cutting issues of common concern to mandate holders. UN وتم التركيز أيضاً على تحديد الحالات والقضايا الشاملة التي تحظى باهتمام مشترك من المكلفين بالولايات.
    The preparatory work for the World Conference must therefore focus on identifying concrete measures for combating them. UN لذلك يجب أن تركز اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي على تحديد التدابير الملموسة لمكافحة هذه الظواهر.
    Their mandates focus on identifying options for joint work programmes. UN وتركز مجالات اختصاص هذه الاتفاقيات على تحديد خيارات تتعلق ببرامج عمل مشتركة.
    The unified document for health institutions on identifying, diagnosing and treating cases of violence is also prepared. UN وعلاوة على ذلك، أُعدت أيضاً للمؤسسات الصحية وثيقة موحدة بشأن تحديد حالات العنف وتشخيصها ومعالجتها.
    Its efforts have focused on identifying private tourism sector partners active in the region and involving them in the implementation of the regional plan of action. UN وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    The report will focus on identifying advances in science and technology that might be relevant to the Convention and their potential implications. UN وسيركز التقرير على تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تكون لها صلة بالاتفاقية، وانعكاساتها المحتملة.
    The Subcommittee's visits to States parties to the Optional Protocol focus on identifying factors that may contribute to, or avert, situations that could lead to ill-treatment. UN وزيارات اللجنة الفرعية للبلدان الأطراف في البروتوكول الاختياري تركز على تحديد العوامل التي قد تساهم في وجود، أو تجنب، الأوضاع التي تؤدي إلى إساءة المعاملة.
    The assessment should focus on identifying actions and institutions that increase the potential of a country to react promptly and properly to the crisis. UN وينبغي أن يركز التقييم على تحديد الأعمال والمؤسسات التي تزيد من إمكانية أي بلد للاستجابة فورا وبصورة مناسبة على الأزمة.
    The police were focusing on identifying the men responsible for trafficking, with a view to bringing prosecutions. UN وقال إن الشرطة تركز على تحديد المسؤولين عن الاتجار بغرض تقديمهم للمحاكمة.
    The studies focused on identifying vulnerabilities and providing recommendations for adaptation. UN وركزت هذه الدراسات أيضا على تحديد نقاط الضعف وتقديم توصيات تتعلق بالتكيف على آثار تغيير المناخ.
    During its initial phase, the Commission had focused on identifying what worked and what did not. UN وأشارت إلى أن اللجنة، خلال مرحلتها الأولية، ركزت على تحديد ما ينفع وما لا يفيد.
    The emphasis is on identifying existing initiatives as well as new ones that could assist both groups of countries. UN ويكون التركيز على تحديد المبادرات القائمة والجديدة التي قد تساعد بلدان هاتين المجموعتين.
    In addition, the initiative has worked on identifying specific indicators of forest degradation and degraded forests. UN وفضلا عن ذلك، عملت المبادرة على تحديد مؤشرات معينة لتدهور الغابات والغابات المتدهورة.
    The actions focused on identifying potential illegal activity in relation to the import and the export of large amounts of cash. UN وركزت هذه الإجراءات على تحديد الأنشطة غير القانونية المحتملة والمتصلة باستيراد وتصدير مبالغ نقدية كبيرة.
    The Committee recommended that implementation efforts focus on identifying and managing obsolete stockpiles and wastes containing chlordecone and on establishing effective measures for preventing future production and use. UN وأوصت اللجنة بأن تتركز جهود التنفيذ على تحديد وإدارة المخزونات العتيقة والنفايات التي تحتوي على كلورديكون، وعلى وضع تدابير فعالة لمنع إنتاجه واستخدامه في المستقبل.
    The discussion focused on identifying the most relevant economic and social objectives for ECE member States, on the progress already made and further efforts to achieve these objectives. UN وركزت المناقشة على تحديد الأهداف الاقتصادية والاجتماعية الأكثر صلة بالدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى التقدم المحرز بالفعل والجهود الإضافية المبذولة لتحقيق تلك الأهداف.
    In response to requests from the Ministry of Agriculture and Fisheries, the mission focused on identifying possible donor assistance in relation to agriculture and natural resources management policies. UN واستجابة لطلبات من وزارة الزراعة ومصائد الأسماك، ركزت البعثة على تحديد المساعدة التي يمكن أن يقدمها المانحون فيما يتعلق بالسياسات الزراعية وسياسات إدارة الموارد الطبيعية.
    We look forward to further consultations on identifying the best way to consider and decide on the recommendations of the report. UN ونتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن تحديد أفضل سبيل للنظر في التوصيات الواردة في التقرير ولاتخاذ قرار بشأنها.
    It was pointed out, however, that if the decision as to the coordination centre was not binding, a recommendation on identifying the coordination centre might add little to the other provisions on court-to-court cooperation and coordination. UN ومع ذلك أشير إلى أنه إذا كان القرار المتعلق بمركز التنسيق غير ملزم، فإن تقديم توصية بشأن تحديد مركز التنسيق قد يضيف شيئا يُذكر إلى الأحكام الأخرى المتعلقة بالتعاون والتنسيق بين المحاكم.
    The emphasis is on identifying areas and types of data in a systematic way, including the use of computer-based tools. UN ويجري التركيز على التعرف على المجالات وأنواع البيانات بطريقة منظمة، تشمل استعمال أدوات تستند إلى الحاسوب.
    In accordance with decision XXI/2, the Secretariat will hold a seminar on identifying and mobilizing funds for the destruction of ozonedepleting substances. UN 19 - وفقاً للمقرر 21/2، ستعقد الأمانة حلقة دراسية عن تحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    It will focus on identifying and studying objects with the highest collision risk. UN وسيركّز هذا المشروع على استبانة ودراسة الأجسام التي تشكّل أعلى مستوى من الخطر من حيث إمكانية الاصطدام بها.
    Work must start on identifying candidates for the Chairperson positions. UN وينبغي أن يبدأ العمل بشأن التعرف على المرشحين الذين سيشغلون مناصب الرئاسة.
    (i) The workshop on identifying gaps and challenges of risk management approaches mandated under decision 1/CP.10; UN حلقة العمل المعنية بتحديد ثغرات وتحديات نهُج إدارة المخاطر المأذون بها بموجب المقرر 1/م أ-10؛
    The ongoing negotiation for an international instrument on identifying and tracing illicit small arms and light weapons is a welcome initiative. UN وتعتبر المفاوضات الجارية للتوصل إلى صك دولي حول تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة مبادرة طيبة.
    Numbered accounts. In any cases that might exist, it is imperative that regulations on identifying and knowing the customer, references, and the management of such accounts be applied. Safe-deposit boxes. UN الحسابات المشفرة: في الحالات التي يوجد فيها هذا النوع من الحسابات ينبغي تطبيق القواعد المتعلقة بتحديد الهوية ومعرفة العميل، والحصول منه على بيانات معارف له لديهم معلومات عنه، وإدارة هذه الحسابات.
    The session was followed by a round-table discussion, which focused on identifying the benefits to States parties to the United Nations treaties on outer space. UN ودارت عقب الجلسة مناقشة على شكل مائدة مستديرة ركزت على تبيّن المنافع التي تجنيها الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    During its deliberations, the group focused on identifying specific practices and approaches that had demonstrably supported good public governance. UN وخلال مداولاته، ركّز الفريق على الكشف عن ممارسات ونهج محددة برهنت على أنها تدعم الحوكمة العامة الرشيدة.
    In order to attain the objective, the subprogramme will focus on identifying and promoting understanding of the economic development problems specific to the countries concerned, through policy analysis and research, and will play an advocacy role in promoting consensus in the international development community regarding the policy measures that best address those development problems. UN ومن أجل تحقيق الهدف، سيركز البرنامج الفرعي على بلورة فهم لمشاكل التنمية الاقتصادية التي تتعلق تحديدا بالبلدان المعنية عن طريق تحليل السياسات والبحوث، وعلى تعزيز هذا الفهم، وسوف يضطلع بدور في مجال الدعوة سعيا لتعزيز توافق الآراء لدى المجتمع الإنمائي الدولي بشأن تدابير السياسات العامة التي تتناول على أفضل نحو مشاكل التنمية من هذا القبيل.
    :: Planning and implementation of 4 on-the-job training sessions for 8 officials of the Ministry of Public Works on identifying and managing labour-intensive infrastructure projects with international and national partners UN :: تخطيط وتنفيذ 4 دورات تدريبية في موقع العمل من أجل ثمانية من المسؤولين بوزارة الأشغال العامة فيما يتصل بتحديد ومعالجة مشاريع البنية التحتية ذات الكثافة العمالية التي يُضطلع بها بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والوطنيين
    The report should focus on prevention and on identifying the problems that exist and proposing solutions in the form of recommendations. UN وينبغي للتقرير أن يركز على الوقاية وعلى تحديد المشاكل القائمة واقتراح حلول تتخذ شكل توصيات.
    The session was followed by a round-table discussion that focused on identifying priorities for national space law development. UN ودارت عقب الجلسة مناقشة على شكل مائدة مستديرة ركزت على تبين أولويات لصوغ قوانين الفضاء الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد