ويكيبيديا

    "on imports from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الواردات من
        
    • على الواردات القادمة من
        
    • بشأن الواردات من
        
    • على واردات
        
    • على الاستيراد من
        
    • للواردات من
        
    Developed countries average tariffs on imports from developing countries UN متوسط التعريفات الجمركية للبلدان المتقدمة النمو على الواردات من البلدان النامية
    Yugoslavia was among its main markets and many of its industrial plants were dependent on imports from Yugoslavia of raw materials and production components. UN ولقد كانت يوغوسلافيا من بين أسواقها الرئيسية وكان الكثير من منشآتها الصناعية يعتمد على الواردات من المواد الخام وعناصر الإنتاج مــن يوغوسلافيا.
    Developed countries' average tariffs on imports from developing countries UN متوسط التعريفات الجمركية للبلدان المتقدمة النمو على الواردات من البلدان النامية
    There was also a growing trend towards the imposition of non-tariff barriers and conditionalities on imports from developing countries, on the basis of differences in labour and environmental standards. UN ويلاحظ كذلك اتجاه متزايد إلى فرض حواجز غير جمركية واشتراطات على الواردات القادمة من البلدان النامية، استنادا إلى الفوارق في معايير العمالة والبيئة.
    The proposal made above appears to be motivated by the desire to alleviate such difficulties by instituting an abbreviated or simplified procedure to levy anti-dumping duties on imports from developed countries into developing countries' markets. UN ويبدو أن الدافع وراء الاقتراح المطروح أعلاه هو الرغبة في التخفيف من وطأة هذه الصعوبات بمأسسة إجراء مختصر أو مبسط لفرض رسوم مكافحة الإغراق على الواردات من البلدان المتقدمة إلى أسواق البلدان النامية.
    Action to lift customs duties and quantitative restrictions on imports from, and to cancel the debt of, the least developed countries was noted. UN وأشير إلى الإجراءات التي اتخذت لإلغاء الرسوم الجمركية والقيود الكمية المفروضة على الواردات من أقل البلدان نموا وإلغاء ديون هذه البلدان.
    The illiberal duties charged on imports from the Baltic states? Open Subtitles الواجبات الليبراليه تفرض على الواردات من دول البلطيق؟
    His delegation was also concerned that regional integration in the developed world might lead to additional restrictions on imports from developing countries. UN وذكر أن وفده يساوره القلق أيضا ﻷن التكامل اﻹقليمي في العالم المتقدم النمو قد يؤدي إلى مزيد من القيود التي تفرض على الواردات من البلدان النامية.
    The crisis was exacerbated by the leakage of Palestinian fiscal revenues from smuggling and lost tax on imports from Israel, estimated at $300 million annually. UN وتفاقمت الأزمة بسبب تآكل الإيرادات الضريبية الفلسطينية نتيجة التهريب وخسارة الضرائب على الواردات من إسرائيل، التي تقدر بنحو 300 مليون دولار سنويا.
    Although some countries, regrettably, are still imposing undue restrictions on imports from Japan, our Government will continue to provide prompt, accurate and transparent information on this matter. UN للأسف، على الرغم من أن بعض البلدان لا تزال تفرض قيودا لا مبرر لها على الواردات من اليابان، ستواصل حكومتنا توفير معلومات فورية ودقيقة وشفافة عن هذه المسألة.
    Although some countries are, regrettably, still imposing undue restrictions on imports from Japan, our Government will continue to provide prompt and accurate information on this matter, with maximum transparency. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان ما زالت تفرض قيوداً لا مبرر لها على الواردات من اليابان، للأسف، ستواصل حكومة بلدي تقديم معلومات آنية ودقيقة بشأن هذه المسألة، مع توخي أقصى درجات الشفافية.
    In the case of SADC, Angola sources only 12 per cent of its imports from the SADC region, while lower tariffs are concentrated on imports from other regions. UN وفي حالة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لا تستورد أنغولا من بلدان هذه الجماعة إلا 12 في المائة من وارداتها، في حين أن التعريفات المنخفضة تركزت على الواردات من مناطق أخرى.
    In addition, Israel agreed to reimburse PA entitlements to purchase taxes on imports from/through Israel. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت إسرائيل على أن تسدد للسلطة الفلسطينية مستحقاتها من ضرائب المشتريات المفروضة على الواردات من إسرائيل أو عبرها.
    Alternatively, different criteria and benchmarks will have to be elaborated to trigger protection through anti-dumping measures on imports from developing countries. UN وكبديل لذلك، ينبغي وضع معايير ومعالم مختلفة لإتاحة الحماية من خلال تدابير مكافحة الإغراق المفروضة على الواردات من البلدان النامية.
    In that regard, action to lift customs duties and quantitative restrictions on imports from, and to cancel the debt of, the least developed countries was noted. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الإجراءات التي اتخذت لإلغاء الرسوم الجمركية والقيود الكمية المفروضة على الواردات من أقل البلدان نموا وإلغاء ديون هذه البلدان.
    In Doha, the developed countries agreed to decrease significantly or scrap tariffs on imports from LDCs. UN وفي الدوحة، وافقت البلدان المتقدمة على تقليل الرسوم الجمركية المفروضة على الواردات من أقل البلدان نموا بدرجة كبيرة أو إزالتها.
    According to this assessment, developing countries will continue, as a group, to be dependent on imports from developed countries, as production is not projected to keep up with demand. UN ووفقا لهذا التقدير، ستظل البلدان النامية، كمجموعة، تعتمد على الواردات من البلدان المتقدمة، إذ تشير اﻹسقاطات إلى أن اﻹنتاج لن يواكب الطلب.
    32. In the Vakaga prefecture, ethnic tensions linked to access to local resources, including taxes levied on imports from the Sudan, remained high but stable. UN 32 - وفي مقاطعة فاكاغا، لا تزال التوترات العرقية المرتبطة بالحصول على الموارد المحلية، بما في ذلك الضرائب المفروضة على الواردات القادمة من السودان، كثيرة بالرغم من استقرارها.
    Brazil and Argentina: initiation of anti-dumping investigation on imports from China UN البرازيل والأرجنتين: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين.
    This means that by the time the African common market is established, in accordance with the set time frame, many African countries will already have obligations of indefinite duration to eliminate customs duties on imports from EU. UN ويعني هذا أنه لدى إنشاء السوق الشراكة الأفريقية، وفقاً للإطار الزمني المحدد، ستكون لبلدان أفريقية عديدة بالفعل التزامات غير محددة الأجل بإلغاء رسوم جمركية على واردات من الاتحاد الأوربي.
    However, the quantitative limits on imports from Egypt framed within the Protocol could restrict further progress in this respect. UN غير أن الحدود الكمية المفروضة على الاستيراد من مصر والواردة في البروتوكول يمكن أن تقيد إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Considerable analysis has been carried out on imports from countries whose production may be contaminated with UNITA diamonds. UN وأجريت تحليلات موسعة للواردات من بلدان قد يكون إنتاجها ملوثا بماس يونيتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد