ويكيبيديا

    "on instruction from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بناء على تعليمات من
        
    on instruction from my Government, I have the honour to transmit the following message with regard to the situation concerning Western Sahara. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة التالية المتعلقة بالوضع في الصحراء الغربية.
    on instruction from my Government, I would like to bring the following to the attention of members of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى ما يلي:
    In this connection, on instruction from my Government, I have the honour to inform you that the Syrian Arab Republic requests the retention of the following items listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN وفي هذا الصدد، أتشرف، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، بإبلاغكم بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية المدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه:
    In this connection, on instruction from my Government, I have the honour to inform you that the Syrian Arab Republic requests the retention of the following items listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN ويشرفني في هذا الصدد أن أنهي إلى علمكم، بناء على تعليمات من حكومتي، أن الجمهورية العربية السورية تلتمس استبقاء البنود التالية الواردة في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    It is assumed that the uniform negative decrees from various land authorities were issued on instruction from the Ministry itself, as the Ministry has instructed the land authorities on other procedures concerning the author. UN ويفترض أن المراسيم السلبية الموحدة الصادرة عن مختلف سلطات الأراضي قد صدرت بناء على تعليمات من الوزارة ذاتها، حيث إن الوزارة قد أصدرت أوامر لسلطات الأراضي بخصوص إجراءات أخرى تتعلق بصاحبة البلاغ.
    on instruction from my Government, I have the honour to transmit a letter dated 22 October 2007 from His Excellency President Ernest Bai Koroma to the Secretary-General on the renewal of the mandate of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم بناء على تعليمات من حكومتي رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 موجهة من فخامة الرئيس إرنست باي كروما إلى الأمين العام بشأن تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    on instruction from my Government, I have the honour to attach hereto as an annex the contents of a statement which the Government of Ghana issued to the diplomatic corps accredited to Ghana on 9 May 1996 bearing on the Liberian situation. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل، كمرفق لهذه الرسالة، مضمون بيان أصدرته حكومة غانا في ٩ أيار/مايو ١٩٩٦ إلى ممثلي السلك الدبلوماسي المعتمدين لديها بشأن الحالة في ليبريا.
    on instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan on 3 June 1999 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص البيان الصادر في ٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان )انظر المرفق(.
    on instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan on 29 January 1999 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    on instruction from our Governments, we have the honour to transmit to you herewith the document entitled: “Declaration of Guatemala II”, signed in Guatemala City on 19 October 1999 by the Central American Presidents (see annex). UN بناء على تعليمات من حكوماتنا، يشرفنا أن نحيل إليكم ``إعلان غواتيمالا الثاني ' ' الذي وقعه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999في مدينة غواتيمالا (انظر المرفق).
    on instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter dated 6 January 1997 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia, H.E. Mr. Seyoum Mesfin, and its appendices, concerning the High-level Consultative Meeting of the Somali factions held at Sodere, Ethiopia. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة إليكم من وزير خارجية إثيوبيا، سعادة السيد سيوم مسفين، وتذييلاتها ومرفقاتها بشأن الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى الذي عقدته الفصائل الصومالية في سوديري، إثيوبيا.
    on instruction from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the report of the United Republic of Tanzania pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، تقرير جمهورية تنـزانيا المتحدة المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    on instruction from my Government, I have the honour to submit to the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) the report of the measures taken by the Republic of South Africa to implement Security Council resolution 1390 (2002) (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدّم إلى اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) التقرير عن التدابير التي اتخذتها جهورية جنوب أفريقيا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1390 (2002) (انظر المرفق).
    on instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Milli Mejlis (Parliament) of the Republic of Azerbaijan on 28 April 2000 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن المجلس المِلي (البرلمان) لجمهورية أذربيجان في 28 نيسان/أبريل 2000 (انظر المرفق).
    on instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith the press release issued by the Azerbaijani Community of the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan dated 5 June 2009 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر عن الطائفة الأذربيجانية بمنطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان والمؤرخ 5 حزيران/يونيه 2009 (انظر المرفق).
    Nations addressed to the Secretary-General on instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith the letter of H.E. Mr. Leonid Kuchma, the President of Ukraine, and H.E. Mr. Olexander Moroz, the Chairman of the Verkhovna Rada of Ukraine, addressed to you on the occasion of the adoption of the new Constitution of Ukraine (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة الموجهة إليكم من صاحب السعادة السيد ليونيد كوخما، رئيس جمهورية أوكرانيا، وصاحب السعادة السيد أولسكندر موروز، رئيس برلمان أوكرانيا (Verkhovna Rada of Ukraine)، بمناسبة اعتماد دستور أوكرانيا الجديد )انظر المرفق(.
    I have the honour, on instruction from my Government, to submit to you a copy of a letter signed by Mari Bin Amude Alkatiri, Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste, requesting the extension of the mandate of the United Nations Mission of Support in East Timor (see annex). UN أتشرف بأن أقدم إليكم، بناء على تعليمات من حكومتي، نسخة من رسالة موقعة من السيد ماري بن أمودي الكتيري، رئيس وزراء جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية طالبا فيها تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية (انظر المرفق).
    on instruction from my Government, I have the honour to forward herewith a communiqué from the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, regarding the reopening of the border between the Republic of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo, effective 3 July 2004, 0600 hours local time (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته وزارة الخارجية والتعاون بشأن إعادة فتح الحدود بين جمهورية رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ابتداء من الساعة السادسة صباحا بالتوقيت المحلي من يوم السبت 3 تموز/يوليه 2004 (انظر المرفق).
    I have the honour, on instruction from my Government, to transmit a copy of the letter signed by José Ramos-Horta, Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste, on multinational military forces in Timor-Leste (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم، بناء على تعليمات من حكومتي، نسخة من رسالة موقعة من معالي السيد خوسيه راموس - هورتا، رئيس وزراء جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، بشأن القوات العسكرية المتعددة الجنسيات الموجودة في تيمور - ليشتي (انظر المرفق).
    on instruction from my Government, I have the honour to request that you circulate document S/2007/206 of 13 April 2007 transmitting the letter dated 11 April 2007 addressed to the President of the Security Council and its annex entitled " Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region " , as a document of the General Assembly under agenda item 40. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أطلب إليكم ممتنا تعميم الوثيقة S/2007/206 المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2007 المتضمنة لرسالة المغرب المؤرخة 11 نيسان/ أبريل 2007 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، ولمرفقها المعنون ' ' مبادرة مغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء``، باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 40 من جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد