The Bureau regularly convenes consultations of all States on issues affecting the conduct of the Commission's sessions and its substantive work. | UN | ويدعو المكتب بانتظام إلى إجراء مشاورات مع الدول بشأن القضايا التي تؤثر على سير دورات اللجنة وأعمالها الفنية. |
Such bodies or round tables should be attributed political weight and effectively consulted on issues affecting the minority population. | UN | وينبغي إعطاء هذه الهيئات أو هذه الموائد المستديرة وزناً سياسياً واستشارتها بالفعل بشأن القضايا التي تؤثر في الأقليات. |
Military liaison officers also played an efficient information-gathering role on issues affecting security throughout all the other districts. | UN | واضطلع ضباط الاتصال العسكري أيضا بدور فعال في جمع المعلومات بشأن المسائل التي تؤثر في الأمن في جميع المقاطعات الأخرى. |
It should be a forum for dialogue between Governments, indigenous peoples and the United Nations system on issues affecting indigenous peoples. | UN | وينبغي أن يكون محفلاً للحوار بين الحكومات والسكان اﻷصليين ومنظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا التي تمس السكان اﻷصليين. |
UNSMIL regularly engages with representatives of the Tabu and Tuareg communities on issues affecting the south, including citizenship, political representation, communal tensions and border security problems. | UN | وتتواصل بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بانتظام مع ممثلي قبائل التبو والطوارق بشأن المسائل التي تمس منطقة الجنوب ومنها مسائل الجنسية والتمثيل السياسي والتوتر بين القبائل ومشاكل أمن الحدود. |
An NGO in Namibia publishes a magazine of contributions from women on issues affecting their lives. | UN | وتنشر منظمة غير حكومية في ناميبيا مجلة تضم إسهامات تقدمها نساء بشأن القضايا التي تؤثر في حياتهن. |
It will continue to be in the forefront of making policy on issues affecting women, children and families. | UN | وستظل الرابطة في طليعة واضعي السياسات بشأن القضايا التي تؤثر في المرأة والطفل والأسرة. |
UNICEF is strengthening its collaboration with its affiliated national committees on issues affecting indigenous children. | UN | وتعمل اليونيسيف على تكثيف تعاونها مع لجانها الوطنية بشأن القضايا التي تؤثر على الأطفال من الشعوب الأصلية. |
A cross-sectoral working group will be set-up to make recommendations on issues affecting the delivery of OSC services. | UN | وسوف ينشأ فريق عامل شامل للقطاعات لتقديم توصيات بشأن المسائل التي تؤثر على إيصال خدمات الرعاية خارج المدرسة. |
It stressed the need for the active participation of indigenous peoples in United Nations discussions on issues affecting their lives and their development, particularly that of women, youth and children. | UN | وشددت على ضرورة مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة فعالة في مناقشات الأمم المتحدة بشأن المسائل التي تؤثر على حياتها وعلى تنميتها، ولا سيما حياة وتنمية النساء والشباب والأطفال. |
It undertakes research and policy dialogue on issues affecting African development. | UN | وهي تجري أبحاثا وحوارا متعلقا بالسياسات بشأن المسائل التي تؤثر على التنمية الأفريقية. |
Such bodies, or round tables, should be attributed political weight and consulted on issues affecting the minority population; | UN | وينبغي منح هذه الهيئات أو الموائد المستديرة وزنا سياسيا واستشارتها بشأن القضايا التي تمس الأقليات؛ |
The council provides strategic advice to the Territory Government on issues affecting women and opens up links between the Minister and women in the territory. | UN | ويقدم المجلس مشورة استراتيجية لحكومة الإقليم بشأن القضايا التي تمس المرأة، ويقيم اتصالات بين الوزيرة والنساء في الإقليم. |
Noting the spirit of cooperation and mutual understanding that has guided the deliberations of the Committee on issues affecting the United Nations community and the host country, | UN | وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي وجهت مداولات اللجنة بشأن المسائل التي تمس مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف، |
Noting the spirit of cooperation and mutual understanding that has guided the deliberations of the Committee on issues affecting the United Nations community and the host country, | UN | وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي وجهت مداولات اللجنة بشأن المسائل التي تمس مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف، |
The Board is composed of five persons with relevant experience on issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts. | UN | ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة. |
FAO is also working on a number of publications focused on issues affecting indigenous peoples, such as natural resources management and free, prior and informed consent in relation to land acquisition. | UN | وتعمل المنظمة أيضا على وضع عدد من المنشورات التي تركز على القضايا التي تؤثر على الشعوب الأصلية، مثل إدارة الموارد الطبيعية والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بحيازة الأراضي. |
UNAMI coordination efforts have also led to a greater international focus on issues affecting civil society in Iraq. | UN | كذلك أدت جهود التنسيق التي تقوم بها البعثة إلى زيادة التركيز دوليا على المسائل التي تمس المجتمع المدني في العراق. |
More stories on issues affecting women should be reported in the media; | UN | ينبغي الكتابة في وسائط الإعلام عن مزيد من القصص المتعلقة بالقضايا التي تمس المرأة لنشرها؛ |
Similarly, it recommended that children should be widely and directly consulted in order to establish the child's perspective on issues affecting them. | UN | كما أوصت بمشاورة الأطفال على نطاق واسع ومباشر بما يكفل إقرار رؤية الطفل في القضايا التي تؤثر على الأطفال. |
The growing number of countries which have adopted national plans of action on human rights provides a further opportunity for United Nations agencies to support progress on issues affecting children's rights. | UN | ويتيح العدد المتزايد للبلدان التي اعتمدت خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان فرصة أخرى لوكالات الأمم المتحدة لتدعم التقدم في القضايا التي تهم حقوق الطفل. |
Recognizing further the need to find ways and means of promoting the participation of recognized indigenous peoples' representatives in the United Nations system on issues affecting them, given that they are not always organized as non-governmental organizations, | UN | وإذ يسلّم كذلك بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة في معالجة القضايا التي تهم تلك الشعوب، وذلك بالنظر إلى أنها ليست دائماً منظمةً في إطار منظمات غير حكومية، |
An analysis of the legislative acts on issues affecting families, women and children leads to the conclusion that Kazakhstan has established a solid legal foundation to address those issues. | UN | وقد أثبت تحليل أُجري للقوانين التشريعية المتعلقة بالمسائل التي تؤثر على الأسر والنساء والأطفال أن كازاخستان أرست قاعدة صلبة لمعالجة هذه المسائل. |
5. The 2010 Report also looked at aspects of human development that are not captured by the indices, such as civic engagement and opportunities for people to be heard on issues affecting their lives. | UN | 5 - ونظر أيضاً تقرير عام 2010 في جوانب التنمية البشرية التي لم تسجلها المؤشرات، مثل المشاركة المدنية والفرص المتاحة للأشخاص للاستماع إلى ما يدلونه بشأن مسائل تؤثر على حياتهم. |
That could be achieved by improving coordination between the Security Council and the General Assembly on issues affecting international peace and security, so as to enable the General Assembly to exercise its functions and powers. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتحسين التنسيق بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن المسائل المؤثرة على السلم واﻷمن الدوليين، كيما يمكن للجمعية العامة أن تؤدي وظائفها وصلاحياتها. |
30. Many delegations stressed the need to strengthen the consultation process with troop-contributing countries at Headquarters and to strengthen coordination in the field on issues affecting the planning and management of peace-keeping operations. | UN | ٣٠ - وأكدت وفود كثيرة على الحاجة الى تعزيز عملية التشاور مع البلدان التي تساهم بقوات في المقر والى تعزيز التنسيق في الميدان فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلم. |