ويكيبيديا

    "on journalists" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الصحفيين
        
    • على الصحافيين
        
    • على صحفيين
        
    • ضد الصحفيين
        
    • عن الصحفيين
        
    • تعرض لها الصحفيون
        
    • عن استهداف الصحافيين
        
    • إلى الصحفيين
        
    • يتعرض لها الصحفيون
        
    • الصحفيين على
        
    • التي تعرض لها صحفيون
        
    Montenegro expressed its willingness to protect media freedoms and commitment to investigating fully all the cases of attacks on journalists. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لحماية حرية وسائط الإعلام وعن التزامها بالتحقيق الكامل في جميع حالات الاعتداء على الصحفيين.
    It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. UN ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد.
    It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. UN ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد.
    It was concerned about restrictions on freedom of expression and opinion, especially those imposed on journalists and the media. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي، ولا سيما تلك المفروضة على الصحافيين والإعلام.
    It noted the existence of 40 cases of attacks on journalists or limitations of their rights. UN ولاحظت وجود 40 حالة اعتداء على صحفيين أو تقييد حرياتهم.
    The Special Rapporteur is concerned at restrictions of this nature imposed on journalists in fulfilling their professional duty. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء هذا النوع من القيود المفروضة على الصحفيين أثناء أدائهم لواجبهم المهني.
    She requested more information on the allegations of pressure exerted on journalists. UN وتود الحكومة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ادعاءات الضغط على الصحفيين.
    45. The Islamic court has also placed restrictions on journalists. UN ٥٤- وفرضت محكمة الشريعة اﻹسلامية أيضا قيوداً على الصحفيين.
    A joint statement was adopted which focused on two issues of concern, namely, attacks on journalists and defamation law. UN واعتُمد بيان مشترك ركز على مسألتين موضع اهتمام، هما الاعتداء على الصحفيين وقانون التشهير.
    Canada also recommended that Mali respect the freedom of opinion and expression and to abstain from imposing penal sanctions on journalists because of their articles. UN وأوصت أيضاً بأن تحترم مالي حرية الرأي والتعبير وبأن تمتنع عن توقيع عقوبات جنائية على الصحفيين بسبب مقالاتهم الصحفية.
    With regard to the former, the law on journalists is being revised, as explained below. UN بالنسبة للأولى فإن القانون المطبق على الصحفيين هو قيد المراجعة كما هو مبين أدناه.
    48. The Mission continued to monitor human rights violations in the Sudan, and received reports of increasing restrictions on journalists. UN 48 - وواصلت البعثة رصد انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، وتلقت تقارير عن تزايد القيود المفروضة على الصحفيين.
    The Committee also recommends that reports of attacks on journalists should be effectively investigated and those responsible should be tried and punished. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق في بلاغات الاعتداءات على الصحفيين والمحاكمة والمعاقبة على هذه الاعتداءات، على نحو فعال.
    Moreover, attacks on journalists were often committed at the State's behest or with its tacit consent. UN وفضلاً عن ذلك، تُرتكب الاعتداءات على الصحفيين في كثير من الأحيان بأمر من الدولة أو بموافقتها الضمنية.
    17. Attacks on journalists and human rights defenders were increasingly frequent. UN 17- ويتزايد تواتر الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It is also involved in the systematization of information regarding attacks on journalists. UN وهو يشارك أيضاً في ترتيب المعلومات المتعلقة بالاعتداءات على الصحفيين.
    The Committee also recommends that reports of attacks on journalists should be effectively investigated and those responsible should be tried and punished. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق في بلاغات الاعتداءات على الصحفيين والمحاكمة والمعاقبة على هذه الاعتداءات، على نحو فعال.
    It mentioned attacks on journalists and media workers and issues of impunity. UN وأشارت النمسا إلى الاعتداءات على الصحفيين والعاملين في وسائل الإعلام وقضايا الإفلات من العقاب.
    The Committee requests to be updated on the results of the investigations into the recent attacks on journalists. UN وتطلب اللجنة مدها بآخر المعلومات عن نتائج التحقيقات في الهجمات على الصحافيين مؤخراً.
    79. In the reporting period Police Directorate registered and processed 11 cases of assaults on journalists. UN 79- وسجّلت مديرية الشرطة، في الفترة المشمولة بالتقرير، 11 حالة اعتداء على صحفيين وأقامت دعاوى فيها.
    Wider attention must be drawn to the prevalence of attacks on journalists and the corrosive effects that such attacks have on society. UN ويجب توجيه اهتمام أوسع نطاقاً إلى شيوع الاعتداءات المرتكبة ضد الصحفيين وما لهذه الاعتداءات من آثار مُضعضِعة على المجتمع.
    Recent data on journalists belonging to the Paraguayan Association of Communications Professionals show that 61.1 per cent of its members are women, while 39.9 per cent are men. UN وتشير البيانات الحديثة عن الصحفيين من أعضاء الاتحاد الباراغواي للعاملين في مجال الاتصال النظامي إلى أن النساء يشكلن 61.1 في المائة منهم، والرجال 39.9 في المائة.
    Moreover, the State party should investigate incidents of attacks on journalists and media, and bring those responsible to justice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحقق الدولة الطرف في الهجمات التي تعرض لها الصحفيون ووسائط الإعلام وأن تحاكم الجناة.
    The Committee expresses concern about reports that acts of intimidation of, and attacks on journalists have not been properly investigated by the State party and that the perception that journalists are at particular risk of attacks has a chilling effect on the exercise of freedom of the press. (arts. 14, 19 of the Covenant) UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتقاعس الدولة الطرف عن إجراء تحقيقات وافية في حالات الترهيب والاعتداء على الصحافيين، وبأن التصور السائد عن استهداف الصحافيين بالاعتداءات بشكل خاص يؤدي إلى العزوف عن ممارسة حرية الصحافة. (المادتان 14 و19 من العهد)
    From 1999 until 2008 the line registered and solved nearly 2000 cases of restriction of freedom of expression, attacks on journalists, pressure on the media and human rights violations. UN وفي الفترة من عام 1999 إلى عام 2008، سجل الخط المجاني 000 2 نداءً تقريباً وعالجها وهي نداءات تتعلق بتقييد حرية التعبير وبتوجيه هجمات إلى الصحفيين وبممارسة الضغوط على وسائط الإعلام وبانتهاكات حقوق الإنسان.
    Moreover, the State party should investigate incidents of attacks on journalists and media, and bring those responsible to justice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحقق الدولة الطرف في الهجمات التي يتعرض لها الصحفيون ووسائط الإعلام وأن تحاكم الجناة.
    It was also concerned about attacks on journalists by security forces. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الهجمات التي تستهدف الصحفيين على أيدي رجال الأمن.
    41. The Special Rapporteur is particularly concerned about reports of physical attacks on journalists and editors of prominent independent media. UN 41- ويشعر المقرر الخاص بقلق إزاء الأنباء المتعلقة بالاعتداءات الجسدية التي تعرض لها صحفيون ومحررون في وسائط إعلام مستقلة بارزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد