ويكيبيديا

    "on judicial cooperation in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن التعاون القضائي في
        
    • المتعلقة بالتعاون القضائي في
        
    Agreement on judicial cooperation in criminal matters between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Paraguay UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية باراغواي
    Agreement on judicial cooperation in criminal matters between the Republic of Colombia and the Eastern Republic of Uruguay UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية أوروغواي الشرقية
    Agreement between the State of Kuwait and the Republic of Romania on judicial cooperation in civil, commercial, criminal and personal status matters UN اتفاقية بين دولة الكويت وجمهورية رومانيا بشأن التعاون القضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية
    The Network is aimed at strengthening knowledge on judicial cooperation in criminal matters, as well as building capacity for the prosecution of cases of illicit drug trafficking and other transborder crimes. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز المعارف بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية، وكذلك بناء القدرات لمحاكمة حالات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيرها من الجرائم العابرة للحدود.
    Treaty on judicial cooperation in criminal matters between the Federative Republic of Brazil and the Italian Republic. UN المعاهدة المتعلقة بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرمة بين جمهورية البرازيل الاتحادية والجمهورية الإيطالية.
    Tools on judicial cooperation in criminal matters have also been developed by the Legal Advisory Section. UN 28- وتولى قسم المشورة القانونية إعداد أدوات بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    With regard to the first topic, UNCITRAL, at its twenty-eighth session, had considered that it would be worthwhile to prepare uniform legislative provisions on judicial cooperation in cross-border insolvencies, on court access for foreign insolvency administrators, and on recognition of foreign insolvency proceedings. UN وفيما يتعلق بالموضوع اﻷول، رأت اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين، أنه سيكون من المجدي إعداد أحكام تشريعية موحدة بشأن التعاون القضائي في قضايا اﻹعسار عبر الحدود، وإمكانية وصول مديري اﻹعسار اﻷجانب إلى المحاكم والاعتراف باﻹجراءات في قضايا اﻹعسار اﻷجنبية.
    Moreover, consideration could be given to the preparation of uniform legislative provisions on judicial cooperation in cross-border insolvencies, court access for foreign insolvency administrators and recognition of foreign insolvency proceedings. UN وينبغي أيضا دراسة إعداد أحكام تشريعية موحدة بشأن التعاون القضائي في قضايا اﻹعسار عبر الحدود، وإمكانية وصول مديري اﻹعسار اﻷجانب الى المحاكم وبشأن الاعتراف باﻹجراءات المتخذة في قضايا اﻹعسار في الخارج وتنفيذها.
    57. Iran also attached great importance to the preparation of model legislation on judicial cooperation in cross-border insolvencies and on court access for foreign insolvency administrators. UN ٥٧ - وأوضح أن إيران تعلق أهمية كبيرة على إعداد التشريع النموذجي بشأن التعاون القضائي في حالات اﻹعسار عبر الحدود وإمكانية وصول مديري اﻹعسار اﻷجانب الى المحاكم.
    110. Colombia's concerns about and commitment to measures to combat terrorism are reflected by the fact that it is a party to a number of international conventions on terrorism and to many bilateral treaties on judicial cooperation in criminal matters. UN 110 - يتضح اهتمام كولومبيا والتزامها بتدابير مكافحة الإرهاب في كونها طرفا في عدد من الاتفاقيات الدولي المتعلقة بالإرهاب وفي العديد من المعاهدات الثنائية بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    There was no obligation on the part of a State or an international court to recognize a criminal judgement of a foreign State or national court and vice versa in the absence of an agreement between the parties on judicial cooperation in criminal matters. UN ٦٦ - وفي غياب أي اتفاق بين اﻷطراف بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية، ليس ثمة أي التزام من جانب أية دولة أو أية محكمة دولية بالاعتراف بحكم جنائي لدولة أجنبية أو محكمة وطنية، والعكس بالعكس.
    1. (a) Agreement between the Kingdom of Morocco and the Republic of Egypt on judicial cooperation in criminal cases and the extradition of criminals 30 UN الأول - (أ) اتفاقية بشأن التعاون القضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين بين حكومة المملكة المغربية
    (b) Enhancing understanding of existing regional and international legal instruments on judicial cooperation in criminal matters; UN (ب) تعزيز فهم الصكوك القانونية الإقليمية والدولية القائمة بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية؛
    After considering the various views, the Working Group decided to continue and complete its work on the draft Model Legislative Provisions. That would not exclude the possibility of undertaking work towards model treaty provisions or a convention on judicial cooperation in cross-border insolvency, if the Commission at a later stage so decided (A/CN.9/433, paras. 16-20). UN وبعد النظر في مختلف الآراء، قرر الفريق العامل مواصلة وإنجاز عمله بشأن مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية، على أن لا يستبعد ذلك إمكانية مباشرة أعمال تؤدي إلى صياغة أحكام معاهدة نموذجية أو أحكام اتفاقية بشأن التعاون القضائي في حالات الإعسار عبر الحدود إذا ما قررت اللجنة ذلك في وقت لاحق (A/CN.9/433، الفقرات 16-20).
    (a) Identify areas of synergy between the work of the United Nations Office on Drugs and Crime on judicial cooperation in the area of drug trafficking in the context of the 1988 Convention and the work carried out to implement the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption, recognizing that gathering information on the implementation of those instruments must be complementary and mutually supportive; UN (أ) أن تحدّد مجالات التآزر بين عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن التعاون القضائي في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات ضمن سياق اتفاقية عام 1988، والعمل المضطّلع به تنفيذا لاتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، مع التسليم بأن جمع المعلومات عن تنفيذ هذه الصكوك يجب أن يجري بالتكامل وبالدعم المتبادل؛
    (a) Identify areas of synergy between the work of the United Nations Office on Drugs and Crime on judicial cooperation in the area of drug trafficking in the context of the 1988 Convention and the work carried out to implement the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption, recognizing that gathering information on the implementation of those instruments must be complementary and mutually supportive; UN (أ) أن تحدّد مجالات التضافر بين عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن التعاون القضائي في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات ضمن سياق اتفاقية عام 1988، والعمل المضطّلع به تنفيذا لاتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، مع التسليم بأن جمع المعلومات عن تنفيذ هذه الصكوك يجب أن يجري بالتكامل وبالدعم المتبادل؛
    b. Bilateral agreements on judicial cooperation in criminal matters: Venezuela (1996), Peru (1996), France (1997), Colombia (1997), Costa Rica (1997), Ecuador (1997) and Spain (1997). UN (ب) الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية فنزويلا (1996)، بيرو (1996)، فرنسا (1997)، كولومبيا (1997)، كوستاريكا (1997)، إكوادور (1997) واسبانيا (1997).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد