ويكيبيديا

    "on legal aspects of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن الجوانب القانونية
        
    • المعني بالجوانب القانونية
        
    Advice to the Ivorian Government and national institutions on legal aspects of the implementation of the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements UN :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية بشأن الجوانب القانونية لتنفيذ اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث
    A seminar on legal aspects of the conflict is envisaged to take place later this year. Such a seminar would contribute not only to exploring ways to settle the conflict but also to promoting confidence between the parties. UN ومن المتوخى إجراء ندوة دراسية بشأن الجوانب القانونية للنزاع في وقت لاحق من هذا العام، ولن تسهم مثل هذه الندوة الدراسية في استكشاف سبل لتسوية النزاع وحسب بل ستعمل على تعزيز الثقة بين الطرفين.
    Assists in providing the Special Representative with advice on legal aspects of the work of the Joint Commission. UN كما يساعد في تزويد الممثل الخاص بالمشورة بشأن الجوانب القانونية لعمل اللجنة المشتركة.
    Activities relevant to the Committee: Prepares projects in cooperation with UN agencies on legal aspects of the Convention in relation to national legislation by examining the instruments potential for ensuring sound natural resource management. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تعد مشاريع بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة بشأن الجوانب القانونية للاتفاقية فيما يتصل بالتشريع الوطني، عن طريق درس امكانيات الصكوك لتأمين الادارة السليمة للموارد الطبيعية.
    The Working Group continued its debate on the item at its 9th meeting, at which time it adopted a decision on the scope of the work of the inter-sessional working group on legal aspects of the full and partial dismantling of ships and its work programme, on the basis of the draft decision contained in the relevant conference room paper, as orally amended. UN 52- واصل الفريق العامل مداولته حول البند في جلسته التاسعة، حيث اعتمد حينئذ مقررا بشأن نطاق عمل الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالجوانب القانونية لعملية تفكيك السفن كليا أو جزئيا وبرنامج عمله، استنادا إلى مشروع المقرر الوارد في وقة غرفة المؤتمر الوثيقة الصلة، وبالشكل الذي عدل به شفاهة.
    In April, the Committee held a round table in Geneva on legal aspects of the question of Palestine. UN وفي نيسان/أبريل، عقدت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة في جنيف بشأن الجوانب القانونية لقضية فلسطين.
    Report on the United Nations Round Table on legal aspects of the Question of Palestine, held at the United Nations Office at Geneva on 24 and 25 April 2014 UN التقرير المتعلق باجتماع المائدة المستديرة للأمم المتحدة بشأن الجوانب القانونية لقضية فلسطين الذي عقد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في 24 و 25 نيسان/أبريل 2014
    Within the framework of the subprogramme, the Office will advise the principal and subsidiary organs of the Organization on legal aspects of the activities of the above-mentioned tribunals and on matters arising in their relations with those tribunals. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما.
    Provided advice to the Government of National Reconciliation of Côte d'Ivoire on legal aspects of the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement UN تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار بشأن الجوانب القانونية لتنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي
    Advice to the Government of National Reconciliation and national institutions on legal aspects of the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement UN :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية بشأن الجوانب القانونية لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي
    Advice to the Government of National Reconciliation and national institutions on legal aspects of the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement UN :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية بشأن الجوانب القانونية لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي.
    Within the framework of the subprogramme, the Office will advise the principal and subsidiary organs of the Organization on legal aspects of the activities of the above-mentioned tribunals and on matters arising in their relations with those tribunals. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما.
    Advice to the Government of National Reconciliation and national institutions on legal aspects of the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement UN تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية بشأن الجوانب القانونية لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي
    Within the framework of the subprogramme, the Office will advise the principal and subsidiary organs of the Organization on legal aspects of the activities of the above-mentioned tribunals and on matters arising in their relations with those tribunals. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما.
    Within the framework of the subprogramme, the Office will provide advice to the principal and subsidiary organs of the Organization on legal aspects of the activities of the above-mentioned Tribunals and on matters arising in their relations with those Tribunals. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما، وبشأن المسائل التي تنشأ في إطار علاقاتها مع تينك المحكمتين.
    The provincial offices acted as neutral meeting points for discussion among international and local monitors, election officials, local authorities and others on legal aspects of the elections and problems arising in connection with election preparation.Annex UN وعملت المكاتب الإقليمية كجهات وصل محايدة للمناقشة بين المراقبين الدوليين والمحليين، والمسؤولين الانتخابيين، والسلطات المحلية وغيرهم بشأن الجوانب القانونية للانتخابات والمشاكل المتصلة بالتحضير للانتخابات.
    In the framework of this subprogramme, the Office of Legal Affairs advises the Security Council on legal aspects of the activities of the Tribunals and advises the Tribunals on their relationship with third States, relevant peacekeeping operations and the host countries. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، يسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس اﻷمن بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين، كما يسدي المشورة للمحكمتين بشأن علاقتهما بالدول الثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدان المضيفة.
    Within the framework of this subprogramme, the Office of Legal Affairs will advise the Security Council on legal aspects of the activities of the tribunals and will advise the tribunals on their relationship with third States, relevant peacekeeping operations and host countries. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس الأمن بشأن الجوانب القانونية من أنشطة المحكمتين وسيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع دول ثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدين المضيفين.
    Within the framework of this subprogramme, the Office of Legal Affairs will advise the Security Council on legal aspects of the activities of the tribunals and will advise the tribunals on their relationship with third States, relevant peacekeeping operations and host countries. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس الأمن بشأن الجوانب القانونية من أنشطة المحكمتين وسيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع دول ثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدين المضيفين.
    In the framework of this subprogramme, the Office of Legal Affairs advises the Security Council on legal aspects of the activities of the Tribunals and advises the Tribunals on their relationship with third States, relevant peacekeeping operations and the host countries. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، يسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس اﻷمن بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين، كما يسدي المشورة للمحكمتين بشأن علاقتهما بالدول الثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدان المضيفة.
    4. Requests the small inter-sessional working group on legal aspects of the full and partial dismantling of ships to undertake, with the assistance of the Secretariat, the work set out in the work programme contained in the annex to the present decision and to report on the progress made with respect to that work to the Conference of the Parties at its seventh meeting; UN 4 - يطلب إلى الفريق العامل الصغير لما بين الدورات المعني بالجوانب القانونية لتفكيك السفن كلياً وجزئياً الاضطلاع بمساعدة الأمانة، للعمل المبين في برنامج العمل الوارد في المرفق للمقرر الحالي وتقديم تقرير عن التقدم المحرز فيما يتعلق بذلك العمل إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد