The Special Committee further requests a briefing on lessons learned in the implementation of the integrated standards during 2007. | UN | كما تطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن الدروس المستفادة في تنفيذ المعايير المتكاملة أثناء عام 2007. |
The Special Committee further requests a briefing on lessons learned in the implementation of the integrated standards during 2007. | UN | كما تطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن الدروس المستفادة في تنفيذ المعايير المتكاملة أثناء عام 2007. |
The Group engages in exchanging information on lessons learned in the field of practical disarmament and their dissemination to interested States. | UN | وتعمل المجموعة على المشاركة في تبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة في مجال النزع العملي للسلاح وتعميمها على البلدان المهتمة بالأمر. |
Building on lessons learned in Vancouver a number of changes were made to the overall structure of the fourth session. | UN | وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة. |
The SBSTA also requested the secretariat to prepare a report, for consideration at its twenty-ninth session, on lessons learned in involving experts in the implementation of the Nairobi work programme. | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد تقريراً بشأن الدروس المستفادة من إشراك الخبراء في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة والعشرين. |
7. Section D of the report contains a summary of key challenges and priorities, building on lessons learned in the current reporting period. | UN | 7 - ويتضمن الفرع دال من التقرير موجزاً للتحديات والأولويات الرئيسية بناء على الدروس المستفادة من فترة الإبلاغ الحالية. |
In the meantime, and in the light of regional developments, UNAMSIL has prepared an interim analytical report on lessons learned in the disarmament and demobilization process and in the ongoing reintegration phase. | UN | وفي الوقت ذاته، أعدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقريرا تحليليا مؤقتا في ضوء التطورات الإقليمية عن الدروس المستفادة من عملية نزع السلاح والتسريح، ومن مرحلة إعادة الإدماج الجارية. |
Report on lessons learned in the prevention of amphetamine-type stimulants abuse among young people | UN | تقرير عن الدروس المستفادة في منع إساءة استعمال المنشطات من نوع الأمفيتامينات بين الشباب |
A further result is the provision to Member States of more systematic information on lessons learned in the field of sustainable livelihoods for better inter-agency policy planning and collaboration. | UN | وثمة نتيجة أخرى تتمثل في تزويد الدول الأعضاء بمعلومات أكثر منهجية عن الدروس المستفادة في ميدان سبل المعيشة المستدامة لأجل تحسين سياسة التخطيط والتعاون بين الوكالات. |
(iv) Report on lessons learned in urban basic services projects [2] | UN | ' 4` تقرير عن الدروس المستفادة في مشاريع الخدمات الأساسية الحضرية [2] |
Briefing on lessons learned in implementing the strategic plan, 2011-2013 | UN | إحاطة خاصة عن الدروس المستفادة في تنفيذ خطة العمل، 2011-2013 |
83. Regional and interregional technical exchanges may be organized on lessons learned in promoting and implementing disability action plans and programmes for recommendation 1 above. | UN | 83 - يمكن تنظيم وسائل إقليمية وأقاليمية لتبادل المعلومات التقنية بشأن الدروس المستفادة في مجال تعزيز وتنفيذ خطط العمل والبرامج المتعلقة بالإعاقة فيما يخص التوصية 1 أعلاه. |
They were also considered at an international seminar on lessons learned in humanitarian coordination, held at Stockholm in April 1998. | UN | كما جرى النظر في تلك التوصيات في حلقة دراسية دولية بشأن الدروس المستفادة في مجال تنسيق المساعدة اﻹنسانية عقدت في ستكهولم في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Monitoring, assessment and reporting on lessons learned in the implementation of IPF/IFF proposals for action | UN | باء - الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الدروس المستفادة في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
It also focuses on lessons learned in 2000. | UN | ويركز أيضا على الدروس المستفادة في عام 2000. |
Building on lessons learned in the area of deployment, the Secretariat will develop a menu of modular solutions that will combine equipment with enablers to arrive at service packages to meet mission needs. | UN | وبالاعتماد على الدروس المستفادة في مجال الانتشار، ستضع الأمانة العامة قائمة بحلول نموذجية تجمع بين المعدات وعوامل التمكين بما يسمح بالتوصل إلى مجموعات خدمات تلبي احتياجات البعثات. |
A second grant in this area was provided to conduct a comprehensive survey of the economic management practices of resource-rich States, with a focus on lessons learned in countries that have successfully transformed income from natural resources into sustained social and economic development. | UN | وقُدمت منحة ثانية في هذا لمجال لإجراء دراسة استقصائية شاملة لممارسات الإدارة الاقتصادية التي تتبعها الدول الغنية بالموارد، مع التركيز على الدروس المستفادة في البلدان التي نجحت في تحويل الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية إلى تنمية اجتماعية واقتصادية مطردة. |
The Advisory Committee recommended that the Secretariat should prepare a comprehensive paper on lessons learned in order to facilitate and focus the work of the Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم الأمانة العامة بإعداد ورقة شاملة بشأن الدروس المستفادة من أجل تيسير وتركيز عمل الفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
The humanitarian affairs segment, although still in an experimental stage, gave the Council the opportunity to have a wide-ranging policy-oriented discussion, focusing on lessons learned in the handling of humanitarian crises, including through a briefing on Kosovo. | UN | أما الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية، فرغم أنه لا يزال في مرحلة تجريبية، إلا أنه أتاح للمجلس فرصة إجراء مناقشات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة، تتركز على الدروس المستفادة من معالجة اﻷزمات اﻹنسانية، بما في ذلك من خلال جلسة إحاطة عن كوسوفو. |
It requested the secretariat to prepare a report on lessons learned in involving experts in the implementation of the Nairobi work programme for consideration at its twenty-ninth session. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن الدروس المستفادة من إشراك الخبراء في تنفيذ برنامج عمل نيروبي لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة والعشرين. |
They draw on lessons learned in the course of the decade and recommend actions to address some of the formidable challenges that require urgent collective action. | UN | كما تقوم على الدروس المستخلصة في خلال العقد وتوصي بإجراءات لمواجهة بعض التحديات الجبارة التي تستوجب اتخاذ إجراءات جماعية عاجلة. |
50. Further requests the Secretary-General to include in his sixth annual progress report information on lessons learned in the implementation of the capital master plan and how they are being utilized to improve the current and future planning and implementation of the capital master plan. | UN | 50 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المرحلي السنوي السادس معلومات عن الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية الاستفادة منها في الوقت الراهن وفي المستقبل لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه. |
27. Also requests the Secretary-General to provide an assessment in his December report on lessons learned in the context of MINURCAT; | UN | 27 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقييما في تقريره لشهر كانون الأول/ ديسمبر للدروس المستخلصة في سياق البعثة؛ |
The group has also established a task team on lessons learned in Millennium Development Goals monitoring to review the strengths and shortcomings of the current set of Millennium Development Goals indicators. | UN | وأنشأ الفريق أيضاً فرقة عمل معنية بالدروس المستفادة في سياق رصد الأهداف الإنمائية للألفية بغرض استعراض مواطن القوة وأوجه القصور في المجموعة الحالية من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Peacebuilding Commission is already developing the capacity to gather data on lessons learned in countries emerging from conflict. | UN | فلجنة بناء السلام تعمل بالفعل لتطوير القدرة على جمع البيانات من الدروس المستخلصة في بلدان خارجة من الصراع. |