ويكيبيديا

    "on matters concerning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن المسائل المتعلقة
        
    • في المسائل المتعلقة
        
    • بشأن المسائل المتصلة
        
    • بشأن مسائل تتعلق
        
    • فيما يتعلق بالمسائل ذات
        
    • على المسائل المتعلقة
        
    • عن المسائل المتعلقة
        
    • عن مسائل تتعلق
        
    • بشأن اﻷمور المتعلقة
        
    • حول المسائل المتعلقة
        
    • فيما يتعلق بالمسائل المتصلة
        
    • عن الأمور المتعلقة
        
    • في القضايا التي تدخل في
        
    • المختصة بالمسائل المتعلقة
        
    • في المسائل التي تعنيهم
        
    This is expected to give women a chance to contribute in decision making on matters concerning land ownership and use, which is one of the critical matters affecting rural women in the country. UN ويتوقع أن يتيح هذا الفرصة للنساء للمساهمة في صنع القرارات بشأن المسائل المتعلقة بملكية الأرض واستخدامها، التي هي واحدة من المسائل الحاسمة الأهمية التي تؤثر على المرأة الريفية في البلد.
    In general, the programme provided legal advice to the principal organs on matters concerning international peace and security, transitional justice and human rights to the satisfaction of those bodies. UN وبصورة عامة، قدم البرنامج المشورة القانونية إلى الهيئات الرئيسية بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين والعدالة الانتقالية وحقوق الإنسان مما لقي رضا من جانب تلك الهيئات.
    States would also have the opportunity, at the earliest formative stage, to decide on matters concerning countermeasures in keeping with the nature of the international organization as determined by the negotiating State. UN وقالت إن الدول تتاح لها أيضا فرصة القيام في مرحلة التكوين الأولى، فرصة اتخاذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالتدابير المضادة مع مراعاة طبيعة المنظمة الدولية كما تحددها الدولة المتفاوضة.
    Fellows are also given the opportunity to exchange views with the Organization's experts on matters concerning the implementation of the Convention. UN وتتاح للزملاء أيضا فرصة لتبادل الآراء مع خبراء المنظمة في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    They annually publish a volume of Jurisprudence on matters concerning refugees and asylum seekers, including women's issues. UN وتقوم سنوياً كذلك بنشر مجلد عن الفقه القانوني بشأن المسائل المتصلة باللاجئين وطالبي اللجوء بما في ذلك قضايا المرأة.
    The Minister also advises Parliament on matters concerning gender equality. UN ويسدي الوزير أيضاً المشورة إلى البرلمان بشأن مسائل تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    The Board will advise the Secretary-General on matters concerning the performance of individual senior managers. UN وسيقوم المجلس بتوفير المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بأداء فرادى كبار المديرين التنفيذيين.
    Interim Report on matters concerning Former United Nations Staff Member Mr. Alexander Yakovlev and Associated Vendors UN تقرير مؤقت بشأن المسائل المتعلقة بالسيد ألكسندر ياكوفليف، الموظف السابق بالأمم المتحدة، والموردين المرتبطين به
    An additional expert will advise the Committee on matters concerning the provision of assistance to States in implementing the resolution. UN كما سيقوم خبير إضافي بإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بمساعدة الدول على تنفيذ القرار.
    According to this system, there shall be established and operate regional State agencies which shall have general decisive authority on matters concerning their region. UN واستناداً إلى هذا النظام، تُنشأ مؤسسات إقليمية تابعة للدولة يكون لها في إطار ولايتها السلطة العامة لاتخاذ القرار بشأن المسائل المتعلقة بمناطقها.
    :: To liaise closely with the law enforcement authority and insurance supervisor on matters concerning vigilance policy and systems UN :: الاتصال بشكل وثيق بسلطات إنفاذ القوانين ومشرفي التأمين بشأن المسائل المتعلقة بسياسة ونُظم التيقظ
    Relations with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Bank on matters concerning the UNCCD UN العلاقات مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية
    The Council was set up under the auspices of the Minority Affairs Division and advises the Government on matters concerning the welfare of the minorities. The Government formulates policies with regard to the rights etc. of the minorities in the light of the recommendations of the Council. UN أنشئ المجلس برعاية شعبة شؤون اﻷقليات، ويقوم بتقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة برفاه اﻷقليات، بينما تضع الحكومة السياسات المتعلقة بحقوق اﻷقليات وغيرهـا فــي ضــوء توصيات المجلس.
    The Supreme Court accepted citation of the Covenant as basic source material for its adjudication on matters concerning fundamental human rights. UN وقبلت المحكمة العليا الاستشهاد بالعهد بوصفه مصدراً أساسياً للنظر في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية.
    These councils represent the minorities on matters concerning the use of the language of the minorities in education, culture and information. UN وتقوم هذه المجالس بتمثيل الأقليات في المسائل المتعلقة باستخدام لغة الأقليات في التعليم والثقافة والمعلومات.
    It also stipulates that on matters concerning the promotion and protection of human rights, both the executive and the legislative branches shall cooperate closely with national institutions; UN وينص أيضا على انه ينبغي للسلطتين التنفيذية والتشريعية أن تتعاونا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الوطنية في المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق الانسان وحمايتها؛
    To consider, in performing his/her work, the recommendations of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on matters concerning his/her mandate; UN `4` إلى النظر، لدى القيام بعمله، في توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    For instance, the ISU provides leading support to the States Parties on matters concerning the preparation of transparency reports. UN فعلى سبيل المثال، تقدم الوحدة دعماً ريادياً إلى الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بإعداد تقارير الشفافية.
    (j) In light of article 12, ensure that the views of children are expressed and heard on matters concerning their human rights and in defining issues relating to their rights; UN (ي) تكفل للطفل، في ضوء المادة 12، الإعراب عن آرائه فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان والاستماع إليها وتحديد المسائل المتعلقة بحقوقه؛
    204. Following the establishment of the position of Spokesperson within the Office of the Prosecutor, the Head of Press Unit/Tribunal Spokesman now focuses on matters concerning the Registry and Chambers. UN 204 - في أعقاب إنشاء وظيفة المتحدث باسم مكتب المدعية العامة، يركز الآن رئيس وحدة الصحافة والمتحدث باسم المحكمة على المسائل المتعلقة بقلم المحكمة والدوائر.
    Interim Report on matters concerning a Staff Member UN تقرير مؤقت عن المسائل المتعلقة بموظف
    Over 40 individuals were interviewed or asked to complete questionnaires on matters concerning the Reserve. UN وما يزيد على ٤٠ فردا جرت مقابلتهم أو طُلب منهم الرد على استبيانات عن مسائل تتعلق باحتياطي إدارة اﻷماكن الميدانية.
    The responsibility of the General Assembly to recommend realistic and effective policies on matters concerning international peace and security is among the most important responsibilities of this United Nations organ. UN إن مسؤولية الجمعية العامة عن التوصية بسياسات واقعية وفعالة بشأن اﻷمور المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين من بين أهم المسؤوليات التي تتحملها هذه الهيئة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    The role of the Commission on Sustainable Development will be to provide a general overview, to issue recommendations and to encourage international consultation on matters concerning the oceans. UN وسيكون دور لجنة التنمية المستدامة توفير نظرة عامة، وإصدار توصيات، وتشجيع التشاور الدولي حول المسائل المتعلقة بالمحيطات.
    To consider, in performing his/her work, the recommendations of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on matters concerning his/her mandate; UN `4` أن ينظر، لدى القيام بعمله، في توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بولايته؛
    10. By virtue of the cultural autonomy of the Saami, the Saami Parliament may take initiatives, make propositions and submit statements on matters concerning Saami languages and culture and the status of the Saami as an indigenous people. UN 10 - وبمقتضى الاستقلال الذاتي الثقافي الممنوح للصاميين، يجوز لبرلمان الصاميين اتخاذ مبادرات، وتقديم اقتراحات والإدلاء ببيانات عن الأمور المتعلقة بلغات وثقافة الصاميين ومركزهم بوصفهم من السكان الأصليين.
    The right to initiate legislation is possessed by the President, the Federation Council, members of the Federation Council, deputies of the State Duma, the Government, and the legislative (representative) bodies of members of the Russian Federation, and also by the Constitutional Court, the Supreme Court and the High Court of Arbitration on matters concerning their jurisdiction. UN ٧٢- ويمارس حق استصدار التشريعات كل من الرئيس، ومجلس الاتحاد، وأعضاء مجلس الاتحاد، ونواب مجالس الدولة، والحكومة، والهيئات التشريعية )التمثيلية( ﻷعضاء الاتحاد الروسي، وكذلك المحكمة الدستورية، والمحكمة العليا، ومحكمة التحكيم العليا في القضايا التي تدخل في اختصاص كل منها.
    Representative of the Beirut Bar Association as a " judge " in the tribunal on matters concerning the work of attorneys at law and syndicate issues. UN وممثـل رابطة المحامين في بيروت كقاضٍ في المحكمة المختصة بالمسائل المتعلقة بعمل المحامين وقضايا النقابة.
    In this light, partnership with the most destitute -- millions of people throughout the world -- must be understood within a perspective wider than that of having a say on matters concerning their lives. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن إقامة شراكة مع أشد الناس حرمانا - ملايين الناس في العالم أجمع - يجب أن تفهم من منظور أوسع من مجرد أن يكون للناس نصيب في المسائل التي تعنيهم في حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد