ويكيبيديا

    "on measures adopted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن التدابير المعتمدة
        
    • بشأن التدابير المعتمدة
        
    • بشأن التدابير المتخذة
        
    • عما تتخذه من تدابير
        
    • المتعلقة بالتدابير المتخذة
        
    • عن التدابير التي اتخذت
        
    • عن التدابير التي اعتمدتها
        
    • بالتدابير المعتمدة
        
    • عن التدابير التي اعتمدها
        
    • عن التدابير التي تعتمدها
        
    • عن التدابير المتخذة من
        
    It asked for further information on measures adopted to include human rights education in the school curricula. UN وطلب الاستزادة من المعلومات عن التدابير المعتمدة لإدراج مسألة التثقيف بحقوق الإنسان في المقررات الدراسية.
    The State party is requested to provide further information on measures adopted in this regard in its next report under the Convention. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير المعتمدة في هذا الصدد في تقريرها المقبل بموجب الاتفاقية.
    It asked for further information on measures adopted to include human rights education in the school curricula. UN وطلب الاستزادة من المعلومات عن التدابير المعتمدة لإدراج مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    The Subcommittee would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of this budget. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال لهذه الميزانية.
    74. Czech Republic expressed appreciation for Ukraine's comprehensive report on measures adopted to protect human rights. UN 74- وأعربت الجمهورية التشيكية عن تقديرها لأوكرانيا لتقديم تقريرها الشامل بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان.
    36. In its resolutions 1996/12 and 1997/22, the Sub-Commission requested the Secretary—General to invite all States to report periodically on measures adopted to implement the Programme of Action and the effectiveness of such measures. UN ٦٣- وطلبت اللجنة الفرعية، في قراريها ٦٩٩١/٢١ و٧٩٩١/٢٢، إلى اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    Several representatives reported on measures adopted to counter money-laundering. UN وأبلغ عدة ممثلين عن التدابير المعتمدة لمواجهة غسل الأموال.
    It requested information on measures adopted in the areas of rehabilitation and the training of the judiciary. UN وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير المعتمدة في مجالي إعادة تأهيل موظفي القضاء وتدريبهم.
    Detailed information was provided on measures adopted and on the situation in the country. UN وقدمت معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة وعن الوضع في البلاد.
    It requested information on measures adopted for the integration of foreigners so as to attain an intercultural and cohesive society. UN وطلبت تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لإدماج الأجانب بصورة تكفل إقامة مجتمع متعدد الثقافات ومتماسك.
    The ECE Inland Transport Committee collected and analysed information provided by member States on measures adopted to facilitate mobility of disabled persons; and amendments to the Convention on Road Traffic have been prepared. UN وقامت لجنة النقل البري التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتجميع وتحليل معلومات قدمتها الدول اﻷعضاء عن التدابير المعتمدة لتيسير حركية المعوقين؛ وأعدت تعديلات لاتفاقية السير على الطرق.
    Please provide information on measures adopted to prevent forced sterilization and forced abortion. UN 18- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لمنع التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    Moreover, the Committee wishes to draw the attention of States parties to the need to include in their reports information on measures adopted to ensure that children do not take a direct part in armed conflicts. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى ضرورة أن تدرج في تقاريرها معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان عدم قيام الأطفال بأي دور مباشر في المنازعات المسلحة.
    Please provide information on measures adopted to fight trafficking in women and girls, including the follow-up to the draft law recently prepared on the subject. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك متابعة مشروع القانون الذي أُعد في الآونة الأخيرة عن هذا الموضوع.
    The Subcommittee would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of this budget. UN كما تود اللجنة الفرعية الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان استعمال الميزانية بطريقة شفافة وفعالة.
    The SPT would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of the budget. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال للميزانية.
    The SPT would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of the budget; UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخدام الشفاف والفعال للميزانية؛
    The very high rate of domestic violence in the State party was another cause for serious concern and she would welcome comments on measures adopted to remedy the situation, particularly to ensure that the relevant legislation was applied effectively. UN أما النسبة العالية جداً للعنف داخل الأسر في الدولة الطرف، فهي أيضاً مصدر قلق بالغ وتستدعي تقديم تعليقات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة الأمر ولا سيما التدابير الساعية إلى تطبيق القانون ذي الصلة.
    5. Requests the Secretary—General to invite all States to report periodically to the Sub—Commission on measures adopted to implement the Programme of Action and on the efficacy of such measures; UN ٥- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية إلى اللجنة الفرعية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير؛
    692. These statistics will be disseminated along with information on measures adopted to ensure accessibility for persons with disabilities. UN 692- وسيتم نشر هذه الإحصاءات إلى جانب المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لكفالة إتاحة الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also welcomed the promotion of women's rights and requested information on measures adopted in this regard. UN ورحبت أيضاً بتعزيز حقوق المرأة وطلبت معلومات عن التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    It requested further information on measures adopted by the Supreme Court to strengthen standards in combating torture. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اعتمدتها المحكمة العليا من أجل تقوية معايير مكافحة التعذيب.
    Review implementation of Convention and facilitate exchange of information on measures adopted UN استعراض تنفيذ الاتفاقية وتسهيل تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المعتمدة
    In so doing, the Council discharges its obligation under Article 24 of the Charter to report to the General Assembly on measures adopted on behalf of all Member States to maintain international peace and security. UN والمجلس بقيامه بذلك، إنما يفي بواجبه بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق برفع تقارير إلى الجمعية العامة عن التدابير التي اعتمدها بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    40. The Committee notes the lack of information on measures adopted by the State party to facilitate the transfer of migrant workers' earnings and savings. UN 40- وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى معلومات عن التدابير التي تعتمدها الدولة الطرف لتيسير تحويل العمال المهاجرين لدخولهم ومدخراتهم.
    It welcomed Rwanda's achievement of the MDGs ahead of time and requested information on measures adopted to explicitly prohibit discrimination against women. UN ورحبت بتحقيق رواندا للأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل فرض حظر صريح للتمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد