I call on Member States to resist this dangerous tendency and not to be party to today's proposal and all that it stands for. | UN | وإنني أطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقاوم هذا الاتجاه الخطير وألا تنضم إلى اقتراح اليوم وإلى كل ما يدعو إليه. |
It calls on Member States to make qualified police quickly available to the United Nations through better and standardized training. | UN | ويطلب البيان إلى الدول اﻷعضاء أن توفر لﻷمم المتحدة على وجه السرعة قوات شرطة مؤهلة من خلال تدريب أفضل وفق أنماط قياسية. |
In that connection, it was incumbent on Member States to cooperate fully in order to ensure the safety of peacekeepers. | UN | وفي هذا الصدد، يتوجب على الدول الأعضاء أن تتعاون بصورة كاملة لضمان سلامة حفظة السلام. |
The Chair also observed that it was incumbent on Member States to continue to ensure that draft resolutions were concise, focused and action-oriented. | UN | ولاحظ الرئيس أيضا أن على الدول الأعضاء أن تحرص باستمرار على تقديم مشاريع قرارات موجزة ومركزة وذات منحى عملي. |
For the sake of peacekeeping, Israel called on Member States to avoid politicizing the issue. | UN | ومن أجل حفظ السلام، طلبت إسرائيل من الدول الأعضاء أن تتجنب صبغ هذه المسألة بصبغة سياسية. |
His delegation, therefore, called on Member States to demonstrate greater flexibility and a firm political will to finalize those instruments. | UN | لذا يطلب الوفد النيجيرى من الدول الأعضاء أن تبدى مرونة أكبر وأن تعمل بإرادة سياسية قوية على إنهاء صياغة هذين المشروعين. |
The onus remains primarily on Member States to screen the personnel they nominate or contribute for peacekeeping. | UN | ولا يزال العبء يقع أساسا على الدول الأعضاء في التأكد من الموظفين الذين تعينهم أو الذين يساهمون في عمليات حفظ السلام. |
I should like to call on Member States to exert maximum efforts to reach a consensus decision. | UN | وأود أن أطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تبذل قصارى جهودها للتوصل إلى قرار على أساس الحل الوسط. |
3. Calls on Member States to contribute to the survey of national capacities by providing the necessary information in a timely manner; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم في الدراسة الاستقصائية للقدرات الوطنية، وذلك بتقديم المعلومات اللازمة في حينها؛ |
I will then call on Member States to cooperate in supporting the Tribunal as it works to ensure that justice is done, as this is pivotal for national reconciliation in Rwanda and the stabilization of the Great Lakes region. | UN | ومن ثم، سأطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتعاون في دعم المحكمة بينما تعمل على كفالة إقامة العدالة، حيث أن هذا حيوي لتحقيق المصالحــة الوطنيــة فــي رواندا والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |
3. Calls on Member States to contribute to the survey of national capacities by providing the necessary information in a timely manner; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم في الدراسة الاستقصائية للقدرات الوطنية، وذلك بتقديم المعلومات اللازمة في حينها؛ |
I count on Member States to do the same and look forward to working with them to that end. | UN | وأعوّل على الدول الأعضاء أن تفعل الشيء نفسه، وأتطلع إلى العمل معها تحقيقا لتلك الغاية. |
While it is incumbent on Member States to fulfil their obligations that come with membership, the Organization must put in place effective management tools and create a system that would eliminate overspending and waste and create more fiscal accountability and proper oversight. | UN | وفي حين أنه يتحتم على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المرتبطة بالعضوية، فإن المنظمة يتعين عليها أن تضع أدوات إدارة فعالة ونظاماً يقضي على الإنفاق الذي يتجاوز الموارد وعلى تبديد الموارد، ويفرض خضوعا لمساءلة مالية أشد وإشرافاً أفضل. |
CARICOM continues to believe that Security Council reform needs to be one of the priority issues to be addressed at this session of the General Assembly and that it will be incumbent on Member States to build on the progress that was made during the sixty-third session. | UN | ولا تزال الجماعة الكاريبية تعتقد أن إصلاح مجلس الأمن يتعين أن يكون إحدى المسائل ذات الأولوية التي يجب معالجتها في هذه الدورة للجمعية العامة، وأن على الدول الأعضاء أن تبني على التقدم المحرز خلال الدورة الثالثة والستين. |
It calls on Member States to take the necessary steps to rectify the uneven and disappointing growth performances of the 1980s, address the challenges of the 1990s with a view to boosting the world economy, and accelerate development, thus transforming the 1990s into a productive decade. | UN | وتطلب الاستراتيجية من الدول الأعضاء أن تسعى إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح أداء النمو المتفاوت والمحبط الذي ساد في الثمانينات، ومواجهة تحديات التسعينات، بغية النهوض بالاقتصاد العالمي والتعجيل بالتنمية وبذلك يتحول عقد التسعينات إلى عقد أكثر إنتاجا. |
12. Resolution 1455 (2003) calls on Member States to provide " a comprehensive summary of frozen assets of listed individuals and entities " . | UN | 12 - يطلب القرار 1455 (2003) من الدول الأعضاء أن تقدم " موجزا مسهبا عن الأموال المجمدة العائدة لأشخاص أو كيانات مشمولة بالقائمة " . |
12. Resolution 1455 (2003) calls on Member States to provide " a comprehensive summary of frozen assets of listed individuals and entities " . | UN | 12 - يطلب القرار 1455 (2003) من الدول الأعضاء أن تقدم " موجزا مسهبا عن الأموال المجمدة العائدة لأشخاص أو كيانات مشمولة بالقائمة " . |
The onus remains primarily on Member States to screen the personnel they nominate or contribute to peacekeeping. | UN | ولا يزال العبء يقع أساساً على الدول الأعضاء في التأكد من الموظفين الذين تعينهم أو الذين يساهمون في عمليات حفظ السلام. |
A fully resourced UNIFIL is within reach and I count on Member States to rapidly honour their pledges to provide all necessary troops and equipment. | UN | وجعل القوة المؤقتة مزودة بالموارد الكاملة أمر في المتناول، وإني أعِّول على الدول الأعضاء في أن تفي سريعا بتعهداتها بتوفير كل ما يلزم من القوات والمعدات. |
Sanctions committees largely rely on Member States to notify the targets of sanctions of their designation, exemptions procedures, and procedures for applying for a delisting. | UN | وتعتمد لجان الجزاءات إلى حد كبير على الدول الأعضاء في إخطار المستهدفين بالجزاءات بتصنيفهم، وبإجراءات الإعفاء، وإجراءات طلب الرفع من القائمة. |
The management process that had been formulated contained a detailed account of the measures envisaged for the triennial review and, in connection with that process, the Secretary-General called on Member States to support the Trust Fund. | UN | وتشتمل العملية التنظيمية التي صيغت على وصف مفصل للتدابير المتوخاة للاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، وفي صدد تلك العملية، طلب اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء أن تدعم الصندوق الاستئماني. |
13. Calls on Member States to implement fully the measures imposed on UNITA contained in the relevant provisions of resolutions 864 (1993) of 15 September 1993, 1127 (1997) of 28 August 1997 and 1173 (1998) of 12 June 1998, and expresses its readiness to consider appropriate reinforcing steps; | UN | ١٣ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء القيام بالتنفيذ الكامل للتدابير المفروضة على يونيتا والواردة في اﻷحكـــام ذات الصلة من القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، و ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، و ١١٧٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ويعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ خطوات التعزيز المناسبة؛ |
It called on Member States to give the Secretary-General the authority to advance the project within existing resources. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى منح الأمين العام الإذن بالمضي قدما في المشروع في حدود الموارد المتاحة. |
CELAC was also committed to preventing human trafficking and called on Member States to establish and strengthen focal points responsible for coordinating the efforts made by countries of origin, transit and destination to combat that crime. | UN | كما أن الجماعة ملتزمة بمنع الاتجار بالبشر، وهي تهيب بالدول الأعضاء أن تنشئ وتدعم جهات الاتصال المسؤولة عن تنسيق الجهود التي تبذلها بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل مكافحة هذه الجريمة. |