ويكيبيديا

    "on movement and access" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنقل والعبور
        
    • على التنقل والوصول
        
    • بشأن التنقل والوصول
        
    • على حرية التنقل والوصول
        
    • المعني بالتنقل وحرية الوصول
        
    • حركة التنقل والوصول
        
    • التنقل والمعابر
        
    • التنقُّل والعبور
        
    • والعبور المبرم
        
    • على الحركة وإمكانية الوصول إلى
        
    • على الحركة والدخول
        
    • على حركة التنقل
        
    • المتعلق بالتنقل والمعابر
        
    • المعابر وفتح
        
    In that context, the European Union calls for the full implementation of the 2005 Agreement on Movement and Access. UN وفي ذلك السياق، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور المبرم عام 2005.
    The cessation of fighting should allow for a lasting and normal opening of all border crossings, as provided for in the 2005 Agreement on Movement and Access. UN وينبغي لوقف القتال أن يسمح بفتح دائم وطبيعي لجميع المعابر الحدودية، وكما ينص على ذلك اتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    The cessation of fighting should allow lasting and normal opening of all border crossings, as provided for in the 2005 Agreement on Movement and Access. UN ويتعين أن يتيح وقف القتال فتح جميع المعابر بشكل دائم وعادي، على نحو ما ينص عليه اتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    UNAMID is in ongoing dialogue with the Government of the Sudan to lift restrictions on Movement and Access. UN والعملية المختلطة في حوار مستمر مع حكومة السودان لرفع القيود المفروضة على التنقل والوصول.
    This has included repeated calls for the opening of the border crossings and implementation of the Agreement on Movement and Access. UN وقد شمل هذا دعوات متكررة لفتح المعابر الحدودية وتنفيذ اتفاق التنقل والعبور.
    The Agreement on Movement and Access of 2005 must be fully implemented. UN ويتعين تنفيذ اتفاق التنقل والعبور لعام 2005 تنفيذا تاما.
    The 2005 Agreement on Movement and Access has yet to be implemented. UN ولم ينفذ بعد اتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    16. It was dismaying to note that the November 2005 Agreement on Movement and Access had failed to improve the situation. UN 16 - ومن الأمور المزعجة ملاحظة أن اتفاق التنقل والعبور المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فشل في تحسين الحالة.
    The agreement on Movement and Access represents the culmination of the tireless efforts made by the Israeli Government, the Palestinian Authority and the international community. UN إن اتفاق التنقل والعبور يمثل تتويجا للجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي.
    The European Union welcomes the Agreement on Movement and Access between the Government of Israel and the Palestinian Authority. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    In that context, the EU calls for the full implementation of the 2005 Agreement on Movement and Access. UN وفي هذا الصدد، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    In order to consolidate the progress made thus far, the parties must make further efforts to honour their previous commitments, in particular those set out in the Road Map and in the Agreement on Movement and Access. UN ولتوطيد التقدم المحرز حتى الآن، يجب أن يبذل الطرفان مزيدا من الجهود لتنفيذ التزاماتهما السابقة، وبخاصة المحددة في خارطة الطريق وفي اتفاق التنقل والعبور.
    And the Agreement on Movement and Access must be implemented. UN ويجب تنفيذ اتفاق التنقل والعبور.
    She recalled the importance of humanitarian obligations pursuant to international humanitarian law and of the implementation of the 2005 Agreement on Movement and Access, and called on all parties to work for the reopening of crossings into and out of Gaza. UN وأشارت إلى أهمية الالتزامات الإنسانية عملا بالقانون الإنساني الدولي، وتنفيذ اتفاق التنقل والعبور لعام 2005، وطلبت إلى جميع الأطراف العمل من أجل إعادة فتح المعابر إلى غزة ومنها.
    They are the subject of the Agreement on Movement and Access, which provides for Gazans to travel freely to Egypt through Rafah and for a substantial increase in the number of export trucks through Karni. UN والمعبران خاضعان لاتفاق التنقل والعبور الذي يُسمح بموجبه لسكان غزة بالسفر بحرّية إلى مصر عبر رفح ويجيز إحداث زيادة كبيرة في عدد شاحنات التصدير عبر كارني.
    In violation of the Agreement on Movement and Access of 2005, the Rafah crossing for people and the Karni crossing for goods are frequently closed and, when opened, only a limited amount of traffic is permitted through. UN وانتهاكا لاتفاق التنقل والعبور المبرم في عام 2005، كثيرا ما يُغلق معبر رفح في وجه الأشخاص ومعبر كارني في وجه السلع، وحينما يُفتحان، لا يُسمح بعبورهما إلا لقدر محدود من الأشخاص والسلع.
    Trade sectors of the economy were most affected by the restrictions on Movement and Access and low levels of investment, especially in Gaza, bringing into question the sustainability of recent growth. UN وكانت قطاعات الاقتصاد التجارية هي الأشد تضررا بالقيود المفروضة على التنقل والوصول إلى الخدمات وبتدني مستويات الاستثمار، وخصوصا في قطاع غزة، مما يثير الشك في استدامة النمو الذي تحقق مؤخرا.
    The 2005 Israeli-Palestinian Agreement on Movement and Access must be implemented in full, and the parties must work urgently to reopen the Gaza crossings for both humanitarian and commercial reasons. UN ويجب تنفيذ الاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني بشأن التنقل والوصول لعام 2005 تنفيذا تاما، ويجب على الطرفين أن يعملا على سبيل الاستعجال لإعادة فتح معابر غزة لأسباب إنسانية وتجارية على حد سواء.
    Economic growth will require a revitalization of the private sector and a further easing of restrictions on Movement and Access. UN وسيتطلب تحقيق النمو الاقتصادي إعادة تنشيط القطاع الخاص ومزيد من تخفيف القيود المفروضة على حرية التنقل والوصول.
    Closure levels have doubled since the Agreement on Movement and Access was concluded 18 months ago. UN وتضاعفت مستويات الإغلاق منذ إبرام الاتفاق المعني بالتنقل وحرية الوصول قبل 18 شهرا.
    This phased approach is highlighted as being in harmony with the terms of the 2005 Agreement on Movement and Access between the Palestinian Authority and Israel. UN وتُؤكَّد أهمية هذا النهج المتدرج باعتباره متوافقاً مع أحكام اتفاق عام 2005 المعقود بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل بشأن حركة التنقل والوصول.
    An Agreement on Movement and Access was signed on 15 November 2005. UN وجرى التوقيع في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 على اتفاق بشأن التنقل والمعابر.
    It called, furthermore, for the progressive removal of Israeli restrictions on Movement and Access, in order to improve living conditions in the West Bank and revitalize the Palestinian economy. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي إلى الرفع التدريجي للقيود الإسرائيلية المفروضة على الحركة وإمكانية الوصول إلى الأراضي المحتلة، وذلك بقصد تحسين الأحوال المعيشية في الضفة الغربية وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    7. Economic growth in the West Bank and Gaza Strip continued to be unsustainable owing to persistent restrictions on Movement and Access. UN 7 - ومضت قائلة إن النمو الاقتصادي في الضفة الغربية وقطاع غزة لا يزال غير مستدام بسبب القيود المستمرة المفروضة على الحركة والدخول.
    These enablers include Israel's cooperation to facilitate investment in infrastructure, tourism, manufacturing, telecommunication, energy, water and housing in Gaza, East Jerusalem and Area C, as well as the reconnection of Gaza with the West Bank and the lifting of Israeli restrictions on Movement and Access. UN وتشمل هذه العوامل التمكينية تعاون إسرائيل على تيسير الاستثمار في البنية التحتية والسياحة والصناعة التحويلية والاتصالات والطاقة والمياه والإسكان في غزة والقدس الشرقية والمنطقة جيم، فضلاً عن إعادة ربط غزة بالضفة الغربية ورفع القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة التنقل والوصول.
    12. The economic situation in Gaza improved little despite the conclusion of the Agreement on Movement and Access on 15 November 2005. UN 12 - وكان التحسن في الحالة الاقتصادية في غزة طفيفا على الرغم من إبرام الاتفاق المتعلق بالتنقل والمعابر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Israel must respect the Agreement on Movement and Access, which must be renewed, and all restrictions on the movement of assistance organizations must be removed. UN ولا بد من احترام إسرائيل لاتفاق المعابر وفتح كل السبل للشعب الفلسطيني للتفاعل مع العالم الخارجي وتلقي المساعدات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد