ويكيبيديا

    "on national budgets" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الميزانيات الوطنية
        
    The current meltdown had put huge pressure on national budgets. UN ووضع الانهيار الحاصل حاليا ضغوطا شديدة على الميزانيات الوطنية.
    In that context, armies are a heavy burden on national budgets and a constant source of tension and repression. UN وفي ذلك السياق، تمثل الجيوش عبئا ثقيلا على الميزانيات الوطنية ومصدرا دائما للتوتر والقمع.
    Activities undertaken to identify impact of ageing on national budgets or developmental activities UN اﻷنشطة المضطلع بها لاستبانة أثر الشيخوخة على الميزانيات الوطنية أو اﻷنشطة اﻹنمائية الوطنية
    The increasing financial burden that peace-keeping operations impose on national budgets must be alleviated. UN ويجب التخفيف من حدة العبء المالي المتزايد الــذي تفرضه عمليات حفــظ السلام على الميزانيات الوطنية.
    Indeed, the development of an effective judicial system, the construction and maintenance of prisons and the training of law-enforcement officers and judicial personnel weighed heavily on national budgets, sometimes to the detriment of social and economic development. UN وفي واقع الأمر يشكّل وضع نظام قضائي فعَّال، وإنشاء وصيانة السجون، وتدريب موظفي إنفاذ القانون والعاملين في مجال القضاء، عبئاً ثقيلاً على الميزانيات الوطنية بما يؤدّي في بعض الأحيان إلى الإضرار بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Such measures lead to falling incomes, which directly affect progress towards the achievement of the Millennium Development Goals owing to their negative impact on national budgets. UN وتؤدي تلك التدابير إلى انخفاض الدخل، الأمر الذي يؤثر مباشرة في إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بسبب تداعياته السلبية على الميزانيات الوطنية.
    It should be noted that the requirement for member States to subscribe to shares would impose a burden on national budgets and would thus be a matter of national fiscal policy. UN ويجدر بالذكر أن اشتراط قيام الدول الأعضاء بالاكتتاب في الأسهم من شأنه أن يفرض عبئاً على الميزانيات الوطنية ومن ثم قد يكون مسألة تتعلق بالسياسات المالية الوطنية.
    While it is true that the transition to democracy is something which is very valuable in and of itself, the establishment of new structures and the implementation of new rules have nevertheless been a source of additional costs which have placed a heavy burden on national budgets that were already fairly shaky. UN وبينما من الحقيقي أن الانتقال إلى الديمقراطية أمر قيم للغاية في حد ذاته، فإن إنشاء هياكل جديدة وتنفيذ أحكام جديدة كانا مع ذلك مصدرا لتكاليف إضافية وضعت عبئا ثقيلا على الميزانيات الوطنية التي هي مهتزة إلى حد ما أصلا.
    76. A number of the non-governmental organizations have reported that they have undertaken activities to identify the impact of ageing on national budgets and/or development. UN ٧٦ - وأبلغت عدة منظمات غير حكومية أنها اضطلعت بأنشطة للوقوف على أثر الشيخوخة على الميزانيات الوطنية و/أو التنمية الوطنية.
    Governments were imposing severe restrictions on national budgets during the current financial crisis; the Secretary-General should take that fact into consideration when submitting proposals that did not respond to mandates approved by the Member States. UN وتقوم الحكومات حاليا بفرض قيود قاسية على الميزانيات الوطنية أثناء الأزمة المالية الراهنة؛ وينبغـــي للأميـــن العام أخذ هــذه الحقيقة فـــي الاعتبار عند تقديم مقترحات لا تتماشى مــع الولايات التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    34. The international economic environment, through its impact on national economies, affects the capacity of many countries to provide and expand quality social services, particularly through the constraints that an unfavourable international economic environment imposes on national budgets and the resources of other social actors. UN ٤٣ - تؤثر البيئة الاقتصادية الدولية، من خلال تأثيرها على الاقتصادات الوطنية، على قدرة العديد من البلدان على توفير الخدمات الاجتماعية الجيدة وتوسيع نطاقها، وذلك خصيصا بسبب القيود التي تفرضها بيئة اقتصادية دولية غير ملائمة على الميزانيات الوطنية وموارد القطاعات الاجتماعية اﻷخرى.
    However, as noted in the report of the Committee on Contributions (A/67/11), it had requested a review of the modalities for providing temporary relief to States facing large scale-to-scale increases in their assessments; establishing a ceiling for such increases would mitigate their impact on national budgets. UN ولكنه استدرك قائلا إن تركيا طلبت، كما ورد في تقرير لجنة الاشتراكات (A/67/11)، استعراض طرائق توفير إعفاء مؤقت للدول التي تواجه زيادات كبيرة من جدول إلى جدول في اشتراكاتها؛ ومن شأن تقرير حد أقصى لهذه الزيادات أن يخفف من آثارها على الميزانيات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد