ويكيبيديا

    "on negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن المفاوضات
        
    • المعنية بالمفاوضات
        
    • على المفاوضات
        
    • في المفاوضات
        
    • في مفاوضات
        
    • المتعلقة بالمفاوضات
        
    • عن المفاوضات
        
    • في إجراء مفاوضات
        
    • المعنية بالتفاوض
        
    • على التفاوض
        
    • على مفاوضات
        
    • على إجراء مفاوضات
        
    • مكلّف بالتفاوض
        
    • والمعنية بالمفاوضات المتعلقة
        
    • وعلى المفاوضات
        
    Note by the Secretary-General on negotiations on an international UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن المفاوضات المتعلقة بوضع
    Workshop on negotiations of International Legal Instruments, United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), New York UN :: حلقة عمل بشأن المفاوضات المتعلقة بالصكوك القانونية الدولية، معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، نيويورك
    Report of the Committee on negotiations with Intergovernmental Agencies UN تقرير اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية
    To date, this confidence-building has positively reflected on negotiations with those parties who have a genuine interest to resolve the issue of Prevlaka. UN وحتى اﻵن أثر بناء الثقة هذا تأثيرا إيجابيا على المفاوضات مع اﻷطراف ذات الرغبة الصادقة في حل مسألة بريفلاكا.
    As a way forward, we need a timeline and a workplan to embark on negotiations, with a view to concluding them by the end of this session. UN وللمضي قدما، نحتاج إلى وضع جدول زمني وخطة عمل للبدء في المفاوضات بهدف اختتامها قبل نهاية هذه الدورة.
    It would thus not be advisable at the present time to embark on negotiations towards a convention on State responsibility. UN ولهذا، ليس من المستحسن في الوقت الراهن الشروع في مفاوضات تؤدي إلى وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول.
    Draft contracts, memorandums, advice on negotiations and related communications with United Nations offices and vendors on commercial aspects of peacekeeping operations UN مشاريع عقود ومذكرات واستشارات المتعلقة بالمفاوضات وما يتصل بذلك من مراسلات مع مكاتب الأمم المتحدة والبائعين بشأن الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام
    It has also organized a workshop on negotiations and dispute resolution over international shared watercourses. UN ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن المفاوضات وتسوية المنازعات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية المشتركة.
    My delegation could also support, in an innovative approach, a framework that would allow member States of the CD to discuss regularly progress on nuclear disarmament and to exchange information, particularly on negotiations between nuclear—weapon States. UN وبوسع وفدي أيضاً أن يدعم، بأسلوب جديد، وضع إطار يسمح للدول أعضاء المؤتمر بمناقشة التقدم في نزع السلاح النووي وتبادل المعلومات بصورة منتظمة، ولا سيما بشأن المفاوضات بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    A good start was made after the agreement reached last autumn on negotiations under the leadership of Ambassador Moher. UN وقد حدثت بداية جيدة إثر الاتفاق الذي تم التوصل إليه في خريف العام الماضي بشأن المفاوضات التي قادها السفير السيد موهر.
    Report of the Committee on negotiations with Intergovernmental Agencies UN تقرير اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية
    Appointment of the members of the Committee on negotiations with Intergovernmental Agencies UN تعيين أعضاء اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية
    Appointment of the members of the Committee on negotiations with Intergovernmental Agencies UN تعيين أعضاء اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية
    The Niger was strongly in favour of political solutions based on negotiations, multilateral cooperation and direct contacts. UN والنيجر يؤيد بقوة إيجاد حلول سياسية بناء على المفاوضات والتعاون المتعددة اﻷطراف والاتصالات المباشرة.
    Trade is also more complicated as contract terms for processed products depend on negotiations between buyers and sellers and vary from company to company. UN والتجارة فيها أكثر تعقيداً أيضاً ﻷن شروط التعاقد على المنتجات المجهزة تتوقف على المفاوضات بين المشترين والبائعين وتختلف من شركة إلى أخرى.
    Many stated that there is a need to reduce the time spent on negotiations. UN وذكر كثيرون أن هناك حاجة لاختصار الزمن الذي يصرف على المفاوضات.
    It also noted the progress made on negotiations of the Protocol on Gender and Development and agreed to defer its signature to allow some member States to conclude their internal consultations. UN كما لاحظ التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول المتصل بالمسائل الجنسانية والتنمية. ووافق على تأجيل التوقيع عليه حتى تتمكن بعض الدول الأعضاء من اختتام مشاوراتها الداخلية.
    Little progress has been achieved on negotiations on GATS rules. UN ولم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم في المفاوضات على قواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    In other words, it should embark on negotiations on PAROS and nuclear disarmament. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للمؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي.
    States concerned frequently embark on negotiations concerning the distribution of costs for preventive measures. UN وكثيرا ما تشرع الدول المعنية في مفاوضات متعلقة بتقاسم تكاليف التدابير الوقائية.
    Draft contracts, memorandums, advice on negotiations, and related communications with United Nations offices and vendors on commercial aspects of peacekeeping operations UN من مشاريع العقود والمذكرات والاستشارات المتعلقة بالمفاوضات وما يتصل بذلك من مراسلات مع مكاتب الأمم المتحدة والبائعين بشأن الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام
    Finally, the European Union requested information on negotiations between the United Nations and the Government of Rwanda regarding security and safety services for the personnel and premises of the Tribunal for Rwanda. UN ٢١ - وأخيرا، طلب الاتحاد اﻷوروبي تزويده بمعلومات عن المفاوضات بين اﻷمم المتحدة وحكومة رواندا بشأن الخدمات المقدمة ﻷمن وسلامة موظفي وأماكن عمل المحكمة في رواندا.
    Ireland also agrees that the CD should embark on negotiations on the non-weaponization of outer space. UN وتوافق آيرلندا أيضاً على وجوب أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في إجراء مفاوضات بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي.
    Committee on negotiations with Intergovernmental Agencies UN 3 - اللجنة المعنية بالتفاوض مع الوكالات الحكومية الدولية
    Such resolutions were not based on negotiations, dialogue and multilateral cooperation. UN والقرارات من هذا القبيل لا تقوم على التفاوض أو الحوار أو التعاون المتبادل.
    Spain remained certain that a political solution, based on negotiations that took the special circumstances of Gibraltar into account, would settle the issue once and for all. UN وتظلّ إسبانيا متأكدة من أن التوصل إلى إيجاد تسوية سياسية، بناءً على مفاوضات تضع الظروف الخاصة لجبل طارق في الاعتبار، من شأنه حسم هذه المسألة بصورة نهائية.
    2. Both parties agreed on negotiations to bring about a peaceful, political solution to the conflict. UN ٢ - واتفق الطرفان على إجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى تسوية سلمية وسياسية للنزاع.
    :: In that regard, France welcomes the consensus adoption by the Conference on Disarmament on 29 May 2009 of a programme of work which provides for the establishment of a working group on negotiations on a fissile material cut-off treaty, in accordance with the mandate agreed in 1995. UN :: وفي هذا الصدد، ترحّب فرنسا باعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل بتوافق الآراء في 29 أيار/مايو 2009 ينص على إنشاء فريق عامل مكلّف بالتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، وذلك وفقا للولاية المتفق عليها في عام 1995.
    Chairman of the WTO Committee on negotiations UN المنظمة العالمية للسياحة رئيس اللجنة التابعة للمنظمة العالمية للسياحة والمعنية بالمفاوضات المتعلقة
    Our views with respect to this resolution and to the need to focus on implementation of the road map and on negotiations as the agreed basis for resolving the conflict have been made clear elsewhere. UN وآراؤنا فيما يتعلق بهذا القرار، وبالحاجة إلى التركيز على تنفيذ خريطة الطريق، وعلى المفاوضات كأساس متفق عليه لتسوية الصراع، سبق أن أوضحناها في أماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد