Aside from pulling a gun on one of my deputies and later helping him kidnap and drug a Cheyenne man. | Open Subtitles | بصرف النظر عن سحب مسدس على أحد نوابي و مساعدته لاحقا على خطف و تخدير رجل من الشايان |
There should be burn marks on one of his palms. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك علامات حرق على أحد كفيه |
He was in one of them undercover cars, parked right over there, filming it on one of them camcorders. | Open Subtitles | فقد كان في إحدى السيارات السرية كان مركوناً هناك تماماً، وهو يصوّر على إحدى كاميرات الفيديو الرقمية |
Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. | UN | وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط. |
A Centre staff member was also on one of the panels. | UN | وكان أحد موظفي المركز عضوا أيضا في أحد أفرقة المناقشة. |
Six joint thematic working groups, each focused on one of the first six chapters of the Doha Document, were established. | UN | وأُنشئت ستة أفرقة عاملة مواضيعية مشتركة يركز كل منها على واحد من الفصول الستة الأولى من وثيقة الدوحة. |
Peckstein found a bloody sweatshirt on one of the warehouse kids. | Open Subtitles | بيك وجدت قميص عليه دم على أحد الأطفال من المستودع. |
If she's applied for credit card, drivers license, even a change of address, it'll turn up on one of these. | Open Subtitles | إن كانت قد قدمت على بطاقة إئتمانية أو رخصة قيادة, أو حتى لتغيير العنوان, فسيظهر على أحد هؤلاء |
And the focus of the annual ministerial review on one of those Goals has indeed helped to accelerate action on them. | UN | وتركيز الاستعراض الوزاري السنوي على أحد تلك الأهداف أسهم حقاً في تعجيل العمل على تحقيقها. |
If it was possible to prove that then discrimination would not rest solely on one of those grounds. | UN | وإذا أمكن البرهان على أن التمييز لا يستند كلياً على أحد هذه الأسس فإنه يتعيّن توضيح ذلك. |
Not if I get my hands on one of those shotguns. | Open Subtitles | لا , إن استطعت الحصول على إحدى البنادق التي معهم |
Lord, can you imagine being on one of those ships? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتخيل نفسك على إحدى تلك السفن؟ |
Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. | UN | وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط. |
How about every time I land on one of my properties, | Open Subtitles | ماذا عن كل مرة أحط فيها على واحدة من ممتلكاتي |
Maybe you met him on one of your trips? | Open Subtitles | ربما التقيت به في إحدى الرحلات الخاصة بك؟ |
I was doing some invisible mending on one of his coats. | Open Subtitles | لقد كنت أقوم ببعض الإصلاحات الغير مرئية في أحد معاطفه |
A plan can exist on one of three levels: | UN | ويمكن وضع الخطة على واحد من ثلاثة مستويات: |
I would like to begin by thanking the President of the General Assembly for organizing this Dialogue on one of the most important issues of our time. | UN | أود أن أبدأ بشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيمه هذا الحوار بشأن أحد أكثر المسائل أهمية في عصرنا. |
I was on one of these this morning, and I couldn't wait to get home to see you. | Open Subtitles | لقد كنت في واحدة من هذه هذا الصباح ولم استطع ان انتظر حتى اصل للمنزل واراك |
The members of the Committee agreed to take action on one of those recommendations. | UN | واتفق أعضاء اللجنة على اتخاذ إجراء بشأن إحدى التوصيتين. |
Each participant was also assigned to submit a written summary report on one of the lectures. | UN | وكلف كل مشارك أيضاً بتقديم تقرير موجز مكتوب عن إحدى المحاضرات. |
These tax ledgers were seized during the raid on one of your establishments a few years ago. | Open Subtitles | تم ضبط هذه الدفاتر الضرائب خلال غارة على احد من المؤسسات الخاصة بك قبل بضع سنوات. |
Moreover, negative discrimination even includes distinction whereby one employee is put at a disadvantage vis-à-vis another in the case of promotion on one of the grounds listed above - under otherwise equal conditions. | UN | 114- وعلاوة على ذلك، يشمل التمييز السلبي حتى التفريق بين الموظفين الذي يجعل أحدهم أقل حظاً من الآخر عند الترقية الوظيفية وذلك على أساس أحد الأسباب المذكورة أعلاه - في ظروف تتسم لولا ذلك بالمساواة. |
Just got a hit on one of our missing lady's credit cards. | Open Subtitles | تلقيت للتوّ دليلاً عن أحد البطاقات الإئتمانية الخاصة بسيدتنا المفقودة نُزل |
on one of those occasions, rubber bullets were fired at an UNRWA school, injuring three children. | UN | وفي إحدى تلك المرات، أطلقت طلقات مطاطية على مدرسة من مدارس اﻷونروا أدت إلى جرح ثلاثة أطفال. |
on one of these, he learned that colleagues were trapped on an ice cap without food. | Open Subtitles | و في إحداها , عَلِمَ بأن زملاء كانوا محاصرين في الثلج من دون طعام. |