Appreciating that every country faced different challenges, her country did not seek to impose its formula on others. | UN | ولا يسعى بلدها، الذي يُقَدِّر اختلاف التحديات التي يواجهها كل بلد، إلى فرض رؤيته على الآخرين. |
It was essential to respect different values, traditions and cultures and to refrain from imposing specific lifestyles on others. | UN | وقال إن من الأساسي احترام مختلف القيم والتقاليد والثقافات والإحجام عن فرض أساليب حياة بعينها على الآخرين. |
Therefore, States must avoid using the responsibility to protect as a diplomatic tool to exert pressure on others. | UN | لذلك يتعين على الدول تحاشي استخدام المسؤولية عن الحماية بوصفها أداة دبلوماسية لممارسة الضغوط على الآخرين. |
As it continued on its own path, Singapore would not seek to impose its views on others. | UN | وبينما تمضي سنغافورة في مسارها الخاص بها، فإنها لن تسعى إلى فرض آرائها على الآخرين. |
We are therefore extremely dependent on others for all our needs, including food, energy and manufactured products. | UN | ولذا نعتمد بدرجة كبيرة على الآخرين في توفير احتياجاتنا، بما فيها الغذاء والطاقة والمنتجات الصناعية. |
They insist on imposing their lifestyle and beliefs on others. | UN | إنها تُصرُّ على فرْض نمط عيشها ومعتقداتها على الآخرين. |
The satisfaction of elementary basic needs depends on others; | UN | وهنا يكون إشباع الاحتياجات الأساسية معتمدا على الآخرين. |
Ethical behaviour consists, in particular, of not imposing decisions on others that one would not wish to have imposed on oneself. | UN | فقوام التصرف الأخلاقي على نحو خاص هو ألا يفرض الفرد قرارات على الآخرين يأبى هو نفسه أن تُفرض عليه. |
It is nothing other than an offensive weapon system designed to maintain military supremacy and impose their will on others. | UN | فهو لا يعدو أن يكون نظام تسلح هجومي يرمي إلى الإبقاء على التفوق العسكري وفرض إرادتهما على الآخرين. |
(iii) Use of talents by older persons without self-imposition on others or acceptance of exploitation by others; | UN | `3 ' استخدام المسنين مواهب دون فرضها على الآخرين أو دون قبول استغلال الآخرين لهم؛ |
I depend too much on others, so I'm doing it myself. | Open Subtitles | أعتمد كثيراً على الآخرين لذا قررت أن أقوم به بنفسي |
In fact, I want my pain to be inflicted on others. | Open Subtitles | في الحقيقة أريد لعذابي أن ينعكس على الآخرين ويحسوا به |
My blood is Ainu mixed with that of the Japanese, who do nothing but steal and trample on others. | Open Subtitles | اختلط في دمي الأينو و ذاك الذي من اليابانيين, الذين لا يفعلون إلا السرقة والتعديّ على الآخرين. |
No one says it's you, don't try to blame it on others | Open Subtitles | لا أحد يقول انه انت، لا تحاول إلقاء اللوم على الآخرين |
It was an attempt to impose the will of some countries on others. | UN | إنه محاولة لفرض إرادة بعض البلدان على بلدان أخرى. |
In the light of the diversity of cultures and civilizations, no State should attempt to impose its values on others. | UN | وفي ضوء تنوع الثقافات والحضارات، لا يجوز لدولة ما أن تفرض ما لديها من قيم على دول أخرى. |
According to the Kenya Economic Report 2009, the number of Kenyans depending on others is 84%. | UN | ووفقا لتقرير كينيا الاقتصادي لعام 2009، يبلغ عدد الكينيين الذين يعتمدون على الغير في معيشتهم نحو 84 في المائة. |
However, the Senior Administrative Officer telephoned his office several times, increasing pressure on others in his support staff to make those changes. | UN | ومع هذا، فإن الموظف اﻹداري اﻷقدم قد اتصل هاتفيا بمكتبه عدة مرات، وزاد من ضغطه على آخرين من موظي الدعم لديه حتى يقوموا بهذه التعديلات. |
No Member State has the right to impose its position on others. | UN | وليس لأي دولة عضو الحق في فرض موقفها على الدول الأخرى. |
In order to avoid harming the weakest socio-economic groups and to minimize the impact on others, the copayment requirement is subject to the following limitations: | UN | ومن أجل تلافي الإضرار بأضعف المجموعات الاجتماعية الاقتصادية وتقليل آثار ذلك على غيرها إلى أدنى حد، يخضع شرط الاشتراك في المدفوعات للقيود التالية: |
His delegation stressed that managers should not be allowed to use external factors as a pretext for placing the responsibility for poor results on others, including Member States. | UN | ويشير الوفد السوري إلى أنه لا يجب أن يتمكن هؤلاء من التذرع بعوامل خارجية لإلقاء عبء المسؤولية عن النتائج السيئة على غيرهم وعلى الدول الأعضاء. |
I missed it, but not as much as I miss inflicting it on others. | Open Subtitles | لقد افتقدته ولكن ليس بقدر إلحاق الأذى بالآخرين. |
There was extensive agreement on a number of issues, although different opinions were expressed on others. | UN | وكان هناك اتفاق واسع بشأن عدد من القضايا بالرغم من اختلاف اﻵراء بشأن قضايا أخرى. |
However, we would caution against the danger of progress on one issue being held hostage to progress on others during the preparatory process. | UN | ورغما عن هذا، فإننا نحذر من خطر جعل التقدم في مسألة واحدة رهيناً بالتقدم في مسائل أخرى خلال العملية التمهيدية. |
And that's really unfair of him to put his issues on others. | Open Subtitles | هذا تحيز واضح منه ليعلق مشاكله على الأخرين. |
When you can't escape and depend constantly on others | Open Subtitles | عندما لا تستطيع الهرب وتعتمد كليا على الاخرين |
But, although most countries without good governance are harming their own people, they have very limited influence on others. | UN | ولكن، على الرغم من أن معظم البلدان التي ليس لديها حكم رشيد تضر بشعوبها، إلا أن تأثيرها محدود جدا على البلدان الأخرى. |
Otherwise we will all become hostages, since the lack of consensus on one issue will hinder progress on others. | UN | وإلا أصبحنا جميعاً رهائن لأن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة واحدة سوف يعرقل التقدم بشأن مسائل أخرى. |