ويكيبيديا

    "on our own" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لوحدنا
        
    • بمفردنا
        
    • بأنفسنا
        
    • وحدنا
        
    • على أنفسنا
        
    • بطريقتنا
        
    • بمبادرة منا
        
    • على انفسنا
        
    • على منطقتنا
        
    • بانفسنا
        
    • في منطقتنا
        
    • بمُفردنا
        
    • بنفسنا
        
    • أحد يحمينا
        
    • تلقاء أنفسنا
        
    We cannot do everything on our own, and we need others. UN ولا يمكننا أن نقوم بكل شيء لوحدنا ونحتاج إلى الآخرين.
    Believe me, we had enough fun on our own. Open Subtitles صدقوني، كان لدينا ما يكفي من متعة لوحدنا.
    Yet the scale of the problems we face means we cannot succeed on our own. UN بيد أن حجم المشاكل التي نواجهها يعني أننا لا نستطيع النجاح بمفردنا.
    There is very little that the rest of us can do on our own. UN وليس بوسع البقية منا إلا القيام بالنـزر اليسير بمفردنا.
    on our own man I should have gotten some food Open Subtitles بأنفسنا يا رجل, لابد أن أحصل على بعض الطعام
    We believe, however, that on our own we can only do so much, and that therefore the principle of multilateralism, as enshrined in last week's Declaration, must be fully respected and observed. UN بيد أننا نؤمن بأنه لا يمكـن لنا أن نحقـق وحدنا إلا إنجازات محددة ما، ومن ثم، ينبغي إيلاء الاحترام والتقيد الكامل بمبدأ تعدد الأطراف المحدد في الإعلان الذي صدر هذا الأسبوع.
    We vampires couldn't defeat him on our own, we knew that much. Open Subtitles نحن مصاصو الدماء لم نستطع أن نهزمه لوحدنا فقد عرفنا بذلك
    We're obviously all alone here. Okay? We're on our own! Open Subtitles من الواضح أننا لوحدنا هنا ولا أحد يكترث بنا
    I just hope we can make this work on our own. Open Subtitles أنا فقط أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَ هذا العملِ لوحدنا.
    The world that America seeks is not one we can build on our own. UN إن العالم الذي تنشده أمريكا ليس هو ذلك العالم الذي بوسعنا أن نبنيه لوحدنا.
    We could not have achieved so much on our own. UN لكن لم يكن بوسعنا تحقيق هذا القدر من الإنجازات لوحدنا.
    Vincent, maybe we should... stop trying to do this on our own. Open Subtitles فينسنت ربما يجب أن نتوقف عن كوننا لوحدنا
    We knew we could not overcome this problem on our own. UN وكنا نعلم أنه لن يكون بمقدورنا التغلب على هذه المشكلة بمفردنا.
    We would clean this up on our own, but there are too many eyes watching. Open Subtitles كنا سنحل هذا الأمر بمفردنا ولكن هناك الكثير من العيون التي تراقب الأمر
    My husband and I get along just fine on our own. Open Subtitles أنا وزوجي ننجز أمورنا بأتم ما يرام بمفردنا
    You know, that way you and me can shoot off on our own for a bit. Open Subtitles تعرفين ، وبهذه الطريقة يمكننا أن نرحل بمفردنا لبرهة
    Regrettably, with very few exceptions, we have not received any help since then, and we have had to deal with the consequences of this situation on our own. UN ومما يؤسف له، مع استثناءات قليلة، أننا لم نتلق أي عون منذ ذلك الحين، وكان علينا أن نعالج بأنفسنا ما ترتب على الحالة من عواقب.
    We must do more on our own to provide the congenial environment for the continent's development. UN وعلينا أن نبذل جهودا أكبر بأنفسنا لتوفير البيئة المؤاتية الودية لتنمية القارة.
    However, at the moment we are trying to find a solution on our own. UN غير أننا في هذا الوقت نحاول أن نجد بأنفسنا حلاً لها.
    Both fortunately and unfortunately, it is part of the human condition at the start of the twenty-first century that we are not on our own. UN ومن حسن الحظ وسوء الحظ في آن واحد أن ظروف الإنسان في بداية القرن الحادي والعشرين أننا لا نقف وحدنا.
    We need to dispose of this body on our own. Open Subtitles نحتاج إلى التخلص من تلك الجثة مُعتمدين على أنفسنا
    We just have to get out of here and find the Fire Lord on our own somehow. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا و نجد زعيم النار بطريقتنا الخاصة
    This assessment has been prepared on our own authority, but we have consulted other members of the Council before submitting it. UN وقد أُعد هذا التقييم بمبادرة منا غير أننا استشرنا بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    So we will just have to be insightful on our own. Open Subtitles لذلك سيكون علينا المعرفه اعمق اعتمادا على انفسنا
    We could have been better people all on our own. Open Subtitles نحن كان يمكن أن يكون أفضل الناس جميعا على منطقتنا.
    But we can get the answers on our own until that happens. Open Subtitles لكن يمكننا الحصول على إجابات بانفسنا حتى يحدث ذلك
    The three of us will do just fine on our own. Open Subtitles نحن الثلاثة سوف تفعل ما يرام في منطقتنا.
    But growing up, we were on our own a lot. Open Subtitles لكن أثناء نُضوجنا، كنّا بمُفردنا كثيراً.
    If we go off on our own, it could be months, maybe even years between viable worlds. Open Subtitles لو ذهبنا بنفسنا ستكلف شهور ربما حتى سنوات حتى نجد كواكب تدعم الحياه
    Because sooner or later, we all end up on our own, with no one at our back. Open Subtitles لأن عاجلاً او آجلاً, سينتهي بنا الأمر جميعنا بالبقاء وحيدون, ولا أحد يحمينا.
    We have applied them ourselves out of conviction, on our own initiative and under no compulsion, because we are aware of the advantages and benefits that will thereby accrue to our peoples. UN لقد طبقناها، عن قناعة ومن تلقاء أنفسنا وبلا إكراه، من حيث أننا مدركون لما تجنيه منها شعوبنا من مزايا وفوائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد