ويكيبيديا

    "on part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على جزء من
        
    • في جزء من
        
    • عن جزء من
        
    A delegation has requested a recorded vote on part of that paragraph. UN طلب وفد إجراء تصويت مسجل على جزء من هذه الفقرة.
    Some delegations have asked for a recorded vote on part of paragraph 23. UN فقد طلبت بعض الوفود إجراء تصويت مسجل على جزء من الفقرة 23.
    Pete let me work on part of the skull in the field, which was amazing. Open Subtitles بيت اسمحوا لي أن العمل على جزء من الجمجمة في الميدان، الذي كان مذهلا.
    76. The people on Atafu live in one village, which is situated on part of a motu (reef-bound islet). UN ٧٦ - يعيش سكان أتافو في قرية واحدة تقع في جزء من جزيرة صغيرة تحف بها الشعاب المرجانية.
    Further, the State cannot exercise its jurisdiction on part of its territory, the region of Transnistria, because of the ethnic conflict. UN أضف إلى ذلك أن الدولة الطرف لا تستطيع أن تمارس اختصاصها في جزء من إقليمها في منطقة ترانزنيستريا، بسبب النزاع الإثني الذي نشب في المنطقة.
    Requesting additional info on para. 9 and part of para. 23; updated information on part of para. 23; and stating that para. 7 has not been implemented. UN مرض جزئياً طُلب تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ الفقرة 9 وجزء من الفقرة 23؛ ومعلومات محدّثة عن جزء من الفقرة 23. وتشير الرسالة إلى أن الفقرة 7 لم تُنفَّذ.
    Aware also that general democratic Palestinian elections were held on 20 January 1996 and that the Palestinian Authority was established on part of the occupied Palestinian territory, UN وإذ تدرك أيضا أنه أجريت في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ انتخابات فلسطينية ديمقراطية عامة وأن السلطة الفلسطينية أنشئت على جزء من اﻷرض الفلسطينية المحتلة،
    433. A wide spectrum of civil strife was noted, ranging from internal disturbances and mob violence to an insurrectional movement or even an established de facto government on part of the territory of a State. UN ٤٣٣ - وأشير إلى وجود سلسلة واسعة من النزاعات المدنية التي تتراوح بين اضطرابات داخلية وعنف ترتكبه الجماهير وبين حركة تمردية أو حتى حكومة قائمة بحكم الواقع على جزء من أراضي الدولة.
    The prolonged presence of those refugees in the country had had a negative impact on part of the population, which had suffered from the extension of the genocide in Rwanda. UN وقد كان لطول وجود هؤلاء اللاجئين في البلد تأثيرا سلبيا على جزء من السكان، ممن عانى من امتداد اﻹبادة الجماعية في رواندا إليهم.
    An entity created on part of the territory of State through the unlawful use of force and violation of other norms of international law was illegal and could not be considered a State. UN وأي كيان يُنشأ على جزء من أرض دولة عن طريق استخدام غير مشروع للقوة وانتهاكات للقواعد الأخرى للقانون الدولي هوكيان غير قانوني ولا يمكن أن يعتبر دولة.
    They settled on part of the coast of France. Open Subtitles لقد استقروا على جزء من ساحل فرنسا
    The Chairman (interpretation from French): The proposal of Pakistan is to vote on part of the proposal. UN الرئيس )تكلم بالفرنسية(: باكستان تقترح أن نصوت على جزء من الاقتراح.
    The Palestinian people, at this important juncture in its history, at the threshold of regaining its legitimate national rights, as it prepares to exercise some of those rights on part of its land, is in need of every possible assistance in all political, economic and other fields. UN إن الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة من تاريخه، وهو في سبيله لاسترداد حقوقه الوطنية المشروعة ويتأهل لممارسة بعض هذه الحقوق على جزء من أرضه، لهو في أمس الحاجة إلى المساعدة وإلى كل عون في شتى المجالات السياسية والاقتصادية.
    The Syrian Arab Republic has requested a separate vote on part of operative paragraph 23 of draft resolution A/64/L.26, in accordance with rule 89 of the Assembly's rules of procedure, as is the right of any Member State. UN وفقا للمادة 89 من النظام الداخلي للجمعية العامة، طلبت الجمهورية العربية السورية إجراء تصويت منفصل على جزء من منطوق الفقرة 23 من مشروع القرار A/64/L.26، كما يحق لأي دولة عضو.
    In both cases, the Palestinian owners have been unable to access the areas since 2000 owing to violence, harassment and intimidation at the hands of the settlers, who have fenced off and deployed attack dogs on part of the land. UN وفي كل من الحالتين، أصبح الملاك الفلسطينيون غير قادرين على الوصول إلى تلك المناطق منذ عام 2000 بسبب العنف والتحرش والتخويف على أيدي المستوطنين، الذين وضعوا أسوارا على جزء من الأراضي ونشروا فيها كلابا شرسة.
    The verdict was based on part of a statement made at a public press conference and published in the journal as a quotation. 18/ The person who actually made the statement was only ordered to pay one quarter of the amount assessed against the publisher. UN وصدر الحكم بناء على جزء من بيان صدر في مؤتمر صحفي علني ونشر في الجريدة على أنه اقتباس)٨١( . وقد حكم على الشخص الذي أدلى بهذا التصريح بدفع ما لا يتجاوز ربع المبلغ الذي طولبت به دار النشر.
    In January 1994, an agreement was also signed in Kunming between China, Myanmar, the Lao People's Democratic Republic and Thailand that will provide for two-way navigation on part of the Mekong river. UN وفي كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وقﱢع أيضا اتفاق في كونمينغ بين الصين وميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند ينص على الملاحة في اتجاهين في جزء من نهر الميكونغ.
    In January 1994, an agreement was also signed in Kunming between China, Myanmar, the Lao People's Democratic Republic and Thailand which will provide for two way-navigation on part of the Mekong river. UN وفي كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وقﱢع أيضا اتفاق في كونمينغ بين الصين وميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند ينص على الملاحة في اتجاهين في جزء من نهر الميكونغ. ملاوي
    Requesting additional info on para. 9 and part of para. 23; updated information on part of para. 23; and stating that para. 7 has not been implemented UN طُلب تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ الفقرة 9 وجزء من الفقرة 23؛ ومعلومات محدّثة عن جزء من الفقرة 23. وتشير الرسالة إلى أن الفقرة 7 لم تُنفَّذ.
    Requesting additional information on para. 9 and part of para. 23; updated information on part of para. 23; and stating that para. 7 has not been implemented UN طُلب تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ الفقرة 9 وجزء من الفقرة 23؛ ومعلومات محدّثة عن جزء من الفقرة 23. وتشير الرسالة إلى أن الفقرة 7 لم تُنفَّذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد