ويكيبيديا

    "on perpetrators of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مرتكبي
        
    • عن مرتكبي
        
    • على المسؤولين عن
        
    • بحق مرتكبي أعمال
        
    • التي جرت للجناة
        
    The Women's Institute, through municipal offices, monitored the implementation of the sanctions imposed on perpetrators of domestic violence. UN ويرصد معهد المرأة، عن طريق مكاتب قائمة على مستوى البلديات، تنفيذ العقوبات المفروضة على مرتكبي أفعال العنف المنزلي.
    The report includes clear recommendations to the Security Council on increasing pressure on perpetrators of conflict-related sexual violence. UN ويتضمن التقرير توصيات واضحة لمجلس الأمن بشأن زيادة الضغط على مرتكبي جرائم العنف الجنسي المتصل بالصراع.
    In 2009, 732 restraining orders had been imposed on perpetrators of domestic violence. UN وفي عام 2009، فُرض 732 أمراً بالمنع على مرتكبي العنف المنزلي.
    (ii) States parties should cooperate on providing information on perpetrators of violations of the rights of women migrant workers. UN ' 2` يجب على الدول الأطراف أن تتعاون في توفير المعلومات عن مرتكبي انتهاكات حقوق العاملات المهاجرات.
    The State party should also compile detailed statistical data on the number of prosecutions, convictions and sanctions imposed on perpetrators of trafficking, and the measures taken for the protection of the human rights of victims. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد المحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة على المسؤولين عن الاتِّجار، وعن التدابير المتخذة لحماية الحقوق الإنسانية للضحايا.
    Equal treatment was also controlled by public authorities who could impose monetary fines on perpetrators of discriminatory acts. UN وتراقب السلطات العامة كذلك المساواة في المعاملة ويمكنها فرض غرامات مالية على مرتكبي أعمال التمييز.
    On the proposal of the Ombudsman for Persons with Disabilities, the misdemeanour provisions have been supplemented, imposing stricter sanctions on perpetrators of domestic violence when this violence in any way involves a disabled person. UN وبناء على اقتراح من أمين المظالم المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة، أكملت الأحكام المتعلقة بالجنح، بفرض جزاءات أكثر صرامة على مرتكبي العنف المنزلي عندما ينطوي هذا العنف بأي حال على شخص ذي إعاقة.
    (c) Collect data on the sentences imposed on perpetrators of such crimes. UN (ج) جمع بيانات تتعلق بالعقوبات التي تفرض على مرتكبي تلك الجرائم.
    It should also clarify whether protection and restriction orders were systematically followed up and if any penalties had been imposed on perpetrators of domestic violence who had not observed the terms of those orders. UN كما ينبغي أن يوضح الوفد ما إذا كانت تجري متابعة أوامر الحماية والتقييد على نحو منتظم وما إذا كان قد تم فرض أية عقوبات على مرتكبي العنف الأسري الذين لم يراعوا أحكام هذه الأوامر.
    The government has introduced separate legislation to allow temporary restraining orders to be imposed on perpetrators of domestic violence where there is an acute danger to the victim and any children involved. UN :: أدخلت الحكومة تشريعا منفصلا يجيز فرض أوامر تقييدية مؤقتة على مرتكبي العنف العائلي في حالة تعرض الضحية وأي أطفال معنيين لخطر شديد.
    It also urges the State party to reconsider the current penal provisions which impose light sentences on perpetrators of sexual violence, including rape. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على النظر في الأحكــــام الجنائية السارية التي تُوقع عقوبات مخففــــة على مرتكبي أعمال العنف الجنسي بما فــــي ذلــــك الاغتصــــاب.
    It also urges the State party to reconsider the current penal provisions which impose light sentences on perpetrators of sexual violence, including rape. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على النظر في الأحكــــام الجنائية السارية التي تُوقع عقوبات مخففــــة على مرتكبي أعمال العنف الجنسي بما فــــي ذلــــك الاغتصــــاب.
    42. Turning to trafficking in human beings, she said that severe penalties were imposed on perpetrators of trafficking and those who prepared the ground for such activities and that Hungarian legislation on trafficking had been updated. UN 42 - ثم انتقلت إلى موضوع الاتجار بالبشر، فقالت إن عقوبات شديدة تُفرض على مرتكبي الاتجار وعلى أولئك الذين يمهدون السبيل أمام مثل هذه الأنشطة، وإن التشريع الهنغاري بشأن الاتجار قد تم تحديثه.
    The aim of the Act is to allow temporary orders to be imposed on perpetrators of domestic violence in situations where there is an acute threat to the partner or children. UN والهدف من هذا القانون هو السماح بفرض الأوامر المؤقتة على مرتكبي أفعال العنف العائلي في الحالات التي يوجد فيها خطر جسيم يتهدد العشير أو الأطفال.
    12. Please indicate whether the legislation allowing temporary restraining orders to be imposed on perpetrators of domestic violence has been adopted. UN 12 - يُرجى بيان ما إذا كان القانون الذي يسمح بفرض أوامر حماية مؤقتة على مرتكبي أعمال العنف المنزلي قد اعتُمد.
    Kuwaiti criminal laws deal severely with the perpetrators of offences involving exploitation in all its forms. Some articles of criminal law illustrate the tough stance that the Kuwaiti legislature takes on these matters by imposing unambiguously harsh penalties on perpetrators of these offences against children's rights. UN والقوانين الجزائية الكويتية متشددة ضد من يقوم بارتكاب جرائم الاستغلال بكافة أنواعه فهناك من المواد الجزائية التي توضح مدى تشدد المشرع الكويتي وذلك من خلال فرضه لعقوبات حازمة وصارمة على مرتكبي هذه الجرائم المضطهدة لحقوق الطفولة.
    As progress is made in putting the monitoring, analysis and reporting arrangements in place, it is anticipated that more detailed information on perpetrators of conflict-related sexual violence will be collected. UN وبما أنه يُحرز تقدم في وضع الرصد والتحليل والإبلاغ، فمن المتوقع جمع معلومات أكثر اتساقا عن مرتكبي العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    (a) (i) Timely, accurate and objective information on perpetrators of grave violations against children UN (أ) ' 1` توفير معلومات دقيقة موضوعية في أوانها عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    52. Ms. Viik (Estonia), responding to the question concerning research on domestic violence, said that a qualitative study on perpetrators of violence had been conducted earlier in 2007, the results of which would be available by year's end. UN 52 - السيدة فييك (إستونيا): ردت على السؤال المتعلق بالبحث المعني بالعنف العائلي، فقالت إنه جرى الاضطلاع بدراسة نوعية في تاريخ مبكر من عام 2007 عن مرتكبي العنف، وستتاح نتائج هذه الدراسة بانتهاء السنة.
    The State party should also compile detailed statistical data on the number of prosecutions, convictions and sanctions imposed on perpetrators of trafficking, and the measures taken for the protection of the human rights of victims. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد المحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة على المسؤولين عن الاتِّجار، وعن التدابير المتخذة لحماية الحقوق الإنسانية للضحايا.
    4. Information on prosecutions, convictions and penalties imposed on perpetrators of violence UN 4- معلومات عن الدعاوى المرفوعة والإدانات والعقوبات الصادرة بحق مرتكبي أعمال العنف
    Please also provide updated sex- and age-disaggregated data on the number of reported cases, prosecutions and sentences imposed on perpetrators of rape. UN كما يرجى تقديم بيانات محدثة مصنفة حسب نوع الجنس وحسب العمر عن عدد الحالات التي تم الإبلاغ عنها، وعن المحاكمات التي جرت للجناة والعقوبات التي وقعت عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد