ويكيبيديا

    "on power" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على السلطة
        
    • للسلطة
        
    • بالسلطة
        
    However, during the last years of his rule, General Nimeiri took several measures to strengthen his grip on power. UN إلا أن الجنرال نميري اتخذ في السنوات الأخيرة من حكمه عددا من الإجراءات لتشديد قبضته على السلطة.
    And his ideas would become central to Putin's grip on power. Open Subtitles وستلعب أفكاره دورًا محوريًا في إحكام قبضة بوتين على السلطة
    We must create a society centred on ideas, creativity and abilities, and not on power or wealth. UN ويجب أن ننشئ مجتمعا يقوم على الأفكار والإبداع والقدرات وليس على السلطة أو الثروة.
    Its leaders wanted only to maintain their hold on power and to deceive the international community on the matter of the Saharan conflict in general. UN ولا يريد قادة الجبهة سوى الحفاظ على السلطة وخداع المجتمع الدولي بشأن مسألة النزاع الصحراوي بشكل عام.
    If they will not accept the words today, we must be truly suspicious of their longer-term intentions ever to accept real peace and democracy, or whether they in fact just intend to perpetuate their hold on power and domination over an innocent Serb population. UN وإذا لم يقبلوا بالكلمات اليوم، فيجب علينا أن نشكك حقا في نواياهم على المدى البعيد ﻷن يقبلوا على اﻹطلاق السلم والديمقراطية الحقيقيين، أو ما إذا كان كل ما يعتزمونه هو إدامة توليهم للسلطة وهيمنتهم على السكان الصرب اﻷبرياء.
    The deal sought to consolidate Kabila's hold on power, ignoring all the other parties. UN إذ كان يسعى إلى تعزيز سيطرة كابيلا على السلطة متجاهلا بقية الأطراف.
    Of course, it is not the tycoons who will bear the brunt of the economic crisis. After all, Putin needs their support – as short-lived or ephemeral as it may be – to retain his grip on power. News-Commentary بطبيعة الحال، لن يتحمل كبار رجال الأعمال وطأة الأزمة الاقتصادية. ذلك أن بوتن يحتاج إلى دعمهم ــ برغم أنه ربما يكون دعماً قصير الأجل أو زائلا ــ لكي يتسنى له إبقاء قبضته على السلطة.
    [fighting] but the Plague has killed millions, loosening their grip on power. Open Subtitles لكن الطاعون قضى على الملايين مُرخياً قبضتهم على السلطة.
    And it is off to a promising start because they certainly have not scrimped on power. Open Subtitles وأنه هو بدأ بداية واعدة لأنهم بالتأكيد لم بخل على السلطة.
    It made the ruling family realise just how fragile their grip on power was. Open Subtitles مما جعل العائلة المالكة تدرك مدى ضعف قبضتها على السلطة
    It's just a group of evil people riding on power of money and power. Open Subtitles إنهم فقط مجرد أشرار قوة نفوذهم تعتمد على السلطة والمال
    Indeed, the military perpetrators of the coup d'état have taken advantage of the truce accorded them by the Security Council's suspension of sanctions to consolidate their hold on power and tighten their stranglehold on the country. UN ذلك أن العسكريين القائمين بالانقلاب قد استفادوا من الهدنة التي منحها إياهم وقف مجلس اﻷمن للجزاءات، لتعزيز قبضتهم على السلطة وإحكام سيطرتهم على البلد.
    The only way that separatists manage to maintain their grip on power is through military, human and technical resources provided to them by the Russian Federation. UN والسبيل الوحيد الذي ينتهجه الانفصاليون لإحكام قبضتهم على السلطة هو استخدامهم لما يوفره لهم الاتحاد الروسي من موارد عسكرية وبشرية وتقنية.
    Dominated by the President's party, the Partido da Renovação Social (PRS), the new Government's political base is seen as greatly narrowed and as reflecting the President's determination to consolidate his grip on power. UN ويُنظر إلى القاعدة السياسية الجديدة للحكومة، التي يهيمن عليها حزب التجديد الاجتماعي، الذي هو حزب الرئيس، على أنها ضيقة إلى حد بعيد وتعكس تصميم الرئيس على إحكام قبضته على السلطة.
    So often they attempt to replace the absence of popular support by dependence on power whose sole purpose is the pursuit of domination and self-interest. UN وكثيرا ما يحاولون تعويض النقص في التأييد الشعبي بالاعتماد على السلطة التي لا غرض لها إلا السعي وراء الهيمنة والمصلحة الشخصية.
    Heavy on power. Shit for range. Open Subtitles ثقيلة على السلطة . شيت لمجموعة.
    It is asserted by the authors that for centuries the peoples of the world have suffered the terrible tragedy and insurmountable losses caused by the political, economic and social instability brought about by conflicts based on power struggle and ethnic and religious prejudices. UN وأكد صاحبا الرسالة أن شعوب العالم عانت لسنوات طويلة من المأساة المؤلمة والخسائر الهائلة التي سببها عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي الناجم عن النزاعات التي نشأت عن الصراع على السلطة والإجحاف الإثني والديني.
    Given the precarious hold on power of most of the early transition governments and the apprehension that temporary protection would turn permanent with time, such a strategy was not given any serious consideration at the outset of the transition process. UN ونظرا ﻷن معظم الحكومات الانتقالية اﻷولى لا تحكم سيطرتها على السلطة وللخوف من أن تنقلب الحماية المؤقتة إلى حماية دائمة مع مرور الوقت، فإن هذه الاستراتيجية لم تول لها دراسة جدية في بداية عملية الانتقال.
    institutional restraints on power UN وضع قيود مؤسسية على السلطة
    Japan’s change of government in 2009 – when the Democratic Party of Japan (DPJ) broke the almost uninterrupted monopoly on power held by the Liberal Democratic Party (LDP) since 1955 – was not a revolution. But, rather like the election of the first black president of the United States, it was fizzing with popular expectations, promising a fundamental shift from the past. News-Commentary إن تغيير الحكومة في اليابان في عام 2009 ـ حين نجح الحزب الديمقراطي الياباني في كسر احتكار الحزب الديمقراطي الليبرالي المتواصل للسلطة والذي لم ينقطع تقريباً منذ عام 1955 ـ لم يكن ثورة. ولكنه كان كمثل انتخاب أول رئيس أسود للولايات المتحدة، جياشاً بالتوقعات الشعبية، وواعداً بتحول جذري عن الماضي.
    But then you'd have to admit your part. Then you'd lose your grip on power. Open Subtitles أو لقتل امرأة بريئة. لكن عندها، سيكون عليك أن تعترفي بما فعلت. وتخسرين تمسكك بالسلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد