ويكيبيديا

    "on producers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المنتجين
        
    • على منتجي
        
    The framework will ensure that sustainability goals are achieved without imposing unnecessary costs and requirements on producers. UN وسيضمن الإطار تحقيق أهداف الاستدامة دون فرض تكاليف وشروط لا لزوم لها على المنتجين.
    Economic impact: the impact of the measure on producers, processors, users and other parties should be as low as possible. UN الأثر الاقتصادي: ينبغي أن يؤثر هذا التدبير بأقل ما يمكن على المنتجين والمجهزين والمستخدمين والأطراف الأخرى.
    Economic impact: the impact of the measure on producers, processors, users and other parties should be as low as possible. UN الأثر الاقتصادي: ينبغي أن يؤثر هذا التدبير بأقل ما يمكن على المنتجين والمجهزين والمستخدمين والأطراف الأخرى.
    As consumer preferences have evolved, including growing concerns for the safety of food and other products and for the environmental impacts of their production, new demands have been placed on producers. UN وحيث أن أفضليات المستهلك قد تغيرت، بما في ذلك الشواغل المتزايدة بشأن سلامة الأغذية وغيرها من المنتجات وبشأن تأثير إنتاجها على البيئة، فقد فُرضت مطالب جديدة على المنتجين.
    Might it not be logical to put some of the blame on producers of weapons as well in our disarmament discussions? UN أليس من المنطقي أن نضع بعض اللوم على منتجي اﻷسلحة أيضا في مناقشاتنا بشأن نزع السلاح؟
    In addition to the erosion of purchasing power and lower standards of living, inflation adds pressure on producers on the cost side. UN وبالإضافة إلى تآكل القدرة الشرائية وانخفاض مستويات المعيشة، يفرض التضخم مزيداً من الضغط على المنتجين من حيث التكلفة.
    211. Apart from the overall negative effect of these measures on producers in developing countries, there are clear inconsistencies between these trade measures and the objective of ending the unacceptably high level of hunger and malnutrition. UN 211 - وإلى جانب الأثر السلبي العام لهذه التدابير على المنتجين في البلدان النامية، فإن هناك أوجه تضارب واضحة بين هذه التدابير التجارية وهدف إنهاء المستويات العالية بقدر غير مقبول للجوع وسوء التغذية.
    Informed consumers have an essential role in promoting consumption that is environmentally, economically and socially sustainable, including through the effects of their choices on producers. UN وللمستهلكين المستنيرين دورٌ أساسي في تشجيع الاستهلاك المستدام بيئياً واقتصادياً واجتماعياً، من خلال جملة عوامل منها آثار اختياراتهم على المنتجين.
    The issue is of relevance to several Arab countries, as some of their consumers have benefited from subsidized imports, with the corresponding negative effect on producers. UN والمسألة مهمة لعدة بلدان عربية، بما أن بعض مستهلكيها استفادوا من واردات مدعومة، وما يقترن به ذلك من تأثير سلبي على المنتجين.
    Informed consumers have an essential role in promoting consumption that is environmentally, economically and socially sustainable, including through the effects of their choices on producers. UN وللمستهلكين المستنيرين دور أساسي في تشجيع الاستهلاك المستدام بيئيا واقتصاديا واجتماعيا، من خلال جملة عوامل منها آثار اختياراتهم على المنتجين.
    Informed consumers have an essential role in promoting consumption that is environmentally, economically and socially sustainable, including through the effects of their choices on producers. UN وللمستهلكين المستنيرين دور أساسي في تشجيع الاستهلاك المستدام بيئيا واقتصاديا واجتماعيا، من خلال جملة عوامل منها آثار اختياراتهم على المنتجين.
    Informed consumers have an essential role in promoting consumption that is environmentally, economically and socially sustainable, including through the effects of their choices on producers. UN وللمستهلكين المستنيرين دور أساسي في تشجيع الاستهلاك المستدام بيئيا واقتصاديا واجتماعيا، من خلال جملة عوامل منها آثار اختياراتهم على المنتجين.
    Helps mobilize political will and group pressure on producers as well as consumers UN - المساعدة في تعبئة اﻹرادة السياسية والضغوط الجماعية على المنتجين والمستهلكين
    Some measures are, of course, aimed directly at producers, but even those aimed at consumers will have an effect on producers by altering conditions in the markets for their products. UN وستوجه بعض التدابير بالطبع الى المنتجين مباشرة ولكن، وحتى الموجهة الى المستهلكين، سيكون لها أثر على المنتجين بتغييرها ﻷوضاع السوق فيما يتعلق بمنتجاتهم.
    However, in the certification process, specific national standards were used, which avoided the potential problem of standards from importing countries being imposed on producers. UN إلا أنه استخدمت في عملية إصدار الشهادات معايير وطنية محددة، مما ساعد على تجنب المشكلة المحتملة المتمثلة في فرض معايير من البلدان المستوردة على المنتجين.
    For example, eco-labelling requirements concerning SO2 emissions would impose extra costs on producers in countries where such emissions are not a matter of concern. UN وعلى سبيل المثال، فإن شروط وضع العلامات اﻹيكولوجية المتعلقة بإنبعاثات ثاني أكسيد الكبريت من شأنها أن تفرض تكاليف زائدة على المنتجين في البلدان التي لا تعتبر فيها تلك الانبعاثات شيئا يثير القلق.
    The response to the perceived " threat " includes such measures as raising barriers to imports from developing countries, imposing higher labour standards on producers in developing countries and lowering labour standards in their own labour markets. UN وتتضمن الاستجابة لهذا " التهديد " المتصور اتخاذ تدابير من قبيل رفع الحواجز على الواردات من البلدان النامية، وفرض معايير عمل أعلى على المنتجين في البلدان النامية وتخفيض معايير العمل في أسواق العمل فيها.
    The response to the perceived " threat " includes such measures as raising barriers to imports from developing countries, imposing higher labour standards on producers in developing countries and lowering labour standards in their own labour markets. UN وتتضمن الاستجابة لهذا " التهديد " المتصور اتخاذ تدابير من قبيل رفع الحواجز على الواردات من البلدان النامية، وفرض معايير عمل أعلى على المنتجين في البلدان النامية وتخفيض معايير العمل في أسواق العمل فيها.
    Supermarkets have their own modus operandi and, given their huge presence in the market, they have a definite impact on producers and production requirements in terms of cost, quality and food safety, product variety and innovation, and delivery. UN وللأسواق المركزية طريقة عملها الخاصة بها ونظرا لوجودها على نطاق واسع في الأسواق، فإنها تؤثر تأثيرا محددا على المنتجين ومتطلبات الإنتاج من حيث التكلفة والنوعية والأمن الغذائي وتنوع المنتجات والابتكارات والتسليم.
    Public procurement practices could have effects on producers from developing countries if products of significant export interest to them were to be affected. UN ٢٨- ويمكن أن تكون لممارسات الشراءات الحكومية آثار على المنتجين من البلدان النامية إذا تأثرت بذلك منتجات ذات أهمية تصديرية كبيرة بالنسبة اليها.
    The drag on growth that stems from the impact of the strong yen on producers of tradable goods should ease with the retreat of the yen from its peak exchange rate. UN والعقبة التي تعترض النمو الناشئة عن اﻵثار التي يرتبها الين القوي على منتجي البضائع التي يمكن تداولها في السوق الدولي يفترض أن تخف مع تراجع الين من ذروة سعر صرفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد