ويكيبيديا

    "on providing support to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تقديم الدعم إلى
        
    • على توفير الدعم
        
    During the mandate period, the focus will be on providing support to DIS and substantive activities. UN وسيكون التركيز، خلال فترة الولاية، على تقديم الدعم إلى المفرزة الأمنية المتكاملة والأنشطة الفنية.
    In addition, partnerships should be forged while focusing more on providing support to South-South cooperation; UN وينبغي إقامة الشراكات أيضاً مع زيادة التركيز على تقديم الدعم إلى التعاون في ما بين بلدان الجنوب؛
    In 2012, the High-level Task Force was reoriented to focus on providing support to countries, cities and communities that have embraced the Zero Hunger Challenge initiative. UN وفي عام 2012، أعيد توجيه فرقة العمل الرفيعة المستوى للتركيز على تقديم الدعم إلى البلدان والمدن والمجتمعات المحلية التي تبنت مبادرة تحدي القضاء على الجوع.
    The Prosecutor also focused on providing support to national authorities in the prosecution of crimes relating to the 1994 Rwandan genocide. UN وركز مكتب المدعي العام أيضا على تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Activities focused on providing support to income-generating activities and advocacy campaigns on land right claims and farm restructuring. UN وركزت الأنشطة على توفير الدعم للأنشطة المدرة للدخل وحملات الدعوة للمطالبة بحقوق الملكية وإعادة هيكلة المزارع.
    Accordingly, ECA focused its work in the past year on providing support to member States in addressing the impacts of the global financial and economic crisis and other emerging challenges, notably unemployment and climate change. UN وتبعا لذلك، ركزت اللجنة أعمالها في السنة الماضية على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في التصدي لآثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وغيرها من التحديات المستجدة، ولا سيما البطالة وتغير المناخ.
    It also focused on providing support to national authorities in the prosecution of crimes relating to the 1994 Rwandan genocide. UN وركز مكتب المدعي العام أيضا على تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    95. In 1999, UNIDO activities focused on providing support to the intergovernmental United Nations Framework Convention on Climate Change process. UN 95 - وفي عام 1999، ركّزت الأنشطة التي قامت بها منظمة اليونيدو على تقديم الدعم إلى العملية الحكومية الدولية المتعلّقة باتفاقية الأممالمتحدةالإطاريةبشأنتغيرالمناخ.
    The plan focuses on providing support to the UNMEE force and military observers in the Temporary Security Zone, as mandated by the Security Council, while maintaining the capacity to continue to provide support to the coordination of humanitarian mine-action activities in the Zone. UN وتركِّز الخطة على تقديم الدعم إلى قوة البعثة والمراقبين العسكريين في المنطقة الأمنية المؤقتة، على النحو الذي أوكله مجلس الأمن، والحفاظ في الوقت نفسه على قدرة للاستمرار في تقديم دعم للأنشطة الإنسانية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    59. Some Parties expressed the wish that the GM and the secretariat focus on providing support to affected country Parties in devising their IIFs and in attracting assistance by developed country Parties and multilateral institutions for this purpose, considering all regions. UN 59- وأعربت بعض الأطراف عن رغبتها في أن تركز الآلية العالمية والأمانة على تقديم الدعم إلى البلدان الأطراف المتأثرة لوضع أطرها الاستثمارية المتكاملة وجذب مساعدات البلدان الأطراف المتقدمة والمؤسسات المتعددة الأطراف لهذا الغرض، مع مراعاة جميع المناطق.
    37. In terms of capacity development, efforts have focused on providing support to development cooperation agencies of the South in the establishment of good practices. UN 37 - وفي ما يتعلق بتطوير القدرات، تركزت الجهود على تقديم الدعم إلى وكالات التعاون الإنمائي في بلدان الجنوب في مجال إرساء الممارسات الجيدة.
    Starting in April 2011, UNOCI concentrated on providing support to the Ministry of Justice in the reopening of courts and prisons UN وبدءاً من نيسان/أبريل 2011، ركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تقديم الدعم إلى وزارة العدل في إعادة فتح المحاكم والسجون
    The need to focus efforts on providing support to those people who are serving in the frontlines was stressed by some, and one participant highlighted the impacts on rangers who are being injured and killed in the field and another referred to poachers tearing local communities apart. UN وشدد بعض المشاركين على ضرورة تركيز الجهود على تقديم الدعم إلى الأفراد الذين يعملون في الخطوط الأمامية، وسلط أحد المشاركين الضوء على الآثار التي تلحق بحرّاس الغابات الذين يُجرحون ويُقتلون في الميدان، فيما أشار مشارك آخر إلى ممارسي الصيد غير المشروع الذين يشتتون شمل المجتمعات المحلية.
    In 2011, UNODC launched two anti-corruption projects in Iraq. One project focuses on providing support to the Commission of Integrity, including the newly established liaison office with national institutions, for strengthening capacity for asset recovery. UN 66- وفي عام 2011، استهلّ المكتب مشروعيْن في مجال مكافحة الفساد في العراق، يركِّز أحدهما على تقديم الدعم إلى لجنة النزاهة، بما فيها مكتب التواصل مع المؤسسات الوطنية المنشأ حديثاً، من أجل تدعيم القدرة على استرداد الموجودات.
    Nevertheless, while there is a case for industrial policy in developing countries, it is important to recognize that this approach did not always induce structural transformation in the past, particularly when organized around a top-down process focused on providing support to favoured entrepreneurs without challenging them to perform and without due concern for other social and economic policy goals. UN ومع ذلك، وفي حين أن هناك ما يستدعي انتهاج سياسة صناعية في البلدان النامية، من المهم الإقرار بأن هذا النهج لم يفض دائماً إلى تحول هيكلي، سيما عندما قام على عملية تنازلية تركز على تقديم الدعم إلى أصحاب المشاريع من ذوي الحظوة دون مساءلتهم عن الأداء ودون انشغال بأهداف السياسة الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    As noted above, GEF work in the ozone field has primarily focused on providing support to countries with economies in transition that would not otherwise be eligible for funding from the Multilateral Fund. UN 20 - وحسبما أشير أعلاه، تركز عمل مرفق البيئة العالمية في المقام الأول على تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي لم تكن لتصبح مؤهلة بدون ذلك التمويل من الصندوق المتعدد الأطراف.
    Furthermore, the Division will continue to provide strategic services in the areas of policy guidance and implementation, performance management, organizational design and classification, self-monitoring, information management, outreach, roster management and career development while focusing on providing support to downsizing peacekeeping operations or those in transition. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل الشعبة تقديم الخدمات الاستراتيجية في مجالات الإرشاد بشأن السياسة العامة وتنفيذها، وإدارة الأداء، والتصميم والتصنيف التنظيميين، والرصد الذاتي، وإدارة المعلومات، وأنشطة الاتصال، وتعهد قوائم المرشحين للوظائف، والتطوير الوظيفي، مع التركيز على تقديم الدعم إلى عمليات حفظ السلام التي يتم تقليص حجمها أو تمر بمرحلة انتقالية.
    The Division will continue to focus on providing support to member States of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean and of the Presiding Officers of the Conference in their efforts to generate new knowledge on gender indicators and statistics and build capacity for developing and collecting gender statistics to inform decision-making, in particular with regard to women's economic empowerment. UN وستواصل الشعبة التركيز على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول الأعضاء في هيئة رؤساء المؤتمر في جهودها الرامية إلى توليد معارف جديدة بشأن المؤشرات والإحصاءات الجنسانية، وبناء القدرات اللازمة لتطوير وتجميع الإحصاءات الجنسانية للاستعانة بها في صنع القرار، ولا سيما فيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة.
    A part of this material has been focused on financing aspects and another on providing support to technology project developers. UN وتركز جزء من هذه المواد على الجوانب التمويلية في تركز جزء آخر على توفير الدعم لأصحاب المشاريع التكنولوجية.
    In the process, greater emphasis was placed on providing support to the justice system and on intensifying efforts to promote international human rights standards. UN وفي سياق هذه العملية، تم التركيز على توفير الدعم لنظام العدالة وعلى تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Through the Telefood Campaign, which seeks to promote an increased awareness of the need and urgency to combat hunger and gender inequality, FAO has supported 19 projects in Indonesia that focus mainly on providing support to fisherwomen, developing mushroom farms and income-generating activities. UN دعمت منظمة الأغذية والزراعة، من خلال حملة تليفود التي تسعى إلى زيادة الوعي بضرورة وإلحاحية مكافحة الجوع وانعدام المساواة بين الجنسين، 19 مشروعا في إندونيسيا تركز أساسا على توفير الدعم اللازم للنساء المشتغلات بصيد الأسماك، وتنمية مزارع عش الغراب، والأنشطة المدرة للدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد