ويكيبيديا

    "on receiving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تلقي
        
    • عند تلقيها
        
    • وعند تلقي
        
    • لدى تلقيها
        
    • عند استلامه
        
    • عند تلقي
        
    • بشأن تلقي
        
    • ولدى تلقي
        
    We should not count on receiving everything from the Sudan. UN كما ينبغي إلا نعتمد على تلقي كل شيء من السودان.
    Clearly, the Organization faced financial uncertainty because it depended on receiving the contributions of a small group of countries. UN والواضح أن المنظمة تواجه حالة من عدم الاستقرار المالي لأنها تعتمد على تلقي اشتراكات مجموعة صغيرة من البلدان.
    There was agreement that national compliance with the provisions of the Convention should not be conditional on receiving international development aid or assistance. UN واتُّفق على أن امتثال البلدان لأحكام الاتفاقية ينبغي ألا يتوقف على تلقي المعونة أو المساعدة الإنمائية الدولية.
    Mr. Estrada requested the CMP to indicate to the Compliance Committee whether it should take specific action on receiving advice from the secretariat of delays in the submission of the reports of Parties. UN وطلب السيد استرادا إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن يحدد للجنة الامتثال ما إذا كان ينبغي أن تتخذ إجراءً محدداً عند تلقيها إخطاراً من الأمانة بحدوث حالات تأخير في تقديم تقارير الأطراف.
    on receiving complaints about the actions of the judicial police officers, the Public Prosecutor's Office initiated an inquiry but received no testimony about alleged ill—treatment. UN وعند تلقي شكاوى حول أعمال الشرطة القضائية، شرع مكتب المدعي العام بإجراء تحقيق ولكنه لم يتلق شهادة حول مزاعم سوء معاملة.
    It hopes that IASC will demonstrate the same spirit on receiving this report and Plan of Action and that it will provide the leadership required to ensure its effective implementation. UN وتأمل أن تبدي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الروح نفسها لدى تلقيها التقرير وخطة العمل هذين وأن توفر القيادة المطلوبة لكفالة تنفيذهما بشكل فعال.
    on receiving this information, the Secretary-General should disseminate it immediately and effectively to the relevant specialized agencies, as well as to the public and the international scientific community. UN وعلى الأمين العام عند استلامه هذه المعلومات، أن ينشرها على الفور وبصورة فعّالة على الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك على الجمهور وعلى الأوساط العلمية الدولية.
    I can feel the same happiness as his son on receiving his father's tape. Open Subtitles لا استطيع الشعور بنفس السعادة التي يشعرها ابنه عند تلقي الاشرطة من ابيه
    The leaders noted the progress of the Forum Regional Force and noted the need for closer consultation on receiving progressive reports of the intervention. UN لاحظ الزعماء التقدم الذي أحرزته قوة المنتدى الإقليمية ورأوا ضرورة التشاور عن كثب بشأن تلقي تقارير منتظمة عن التدخل.
    And so I am delighted to congratulate the people and Government of Ecuador on receiving the Franklin Delano Roosevelt International Disability Award for 2002. UN كما يسعدني أن أهنئ شعب وحكومة إكوادور على تلقي جائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين عن عام 2002.
    It has continued to provide assistance to the Federal Government of Somalia and has continued focusing on receiving cooperation from the Government. UN وواصل مساعدة حكومة الصومال الاتحادية والتركيز على تلقي تعاونها.
    As this process is dependent on receiving year-end data, the process cannot be initiated with the consulting actuary before the preparing of the Fund's financial statements. UN ونظرا لاعتماد هذه العملية على تلقي بيانات نهاية العام، فلا يمكن الشروع فيها مع الخبير الإكتواري الاستشاري قبل إعداد البيانات المالية للصندوق.
    The Committee was informed that a number of specific projects have been identified, including recruitment drives targeting women to train at the National Police Training Academy, that could help achieve the 20 per cent benchmark, but that the success of these projects will depend on receiving support from donors. UN وأُبلِغَت اللجنة بأنه تم تحديد عدد من المشاريع المعينة، من بينها حملات تجنيد تستهدف النساء لتدريبهن في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية، التي يمكن أن تساعد في تحقيق نسبة الـ 20 في المائة المرجعية، ولكن نجاح هذه المشاريع سيعتمد على تلقي الدعم من الجهات المانحة.
    The part of her mandate focusing on receiving information and reporting on the situation of human rights defenders has become the basis on which she is able to suggest such action. UN ومما يسمح لها باقتراح تلك الإجراءات الجزء من ولايتها الذي يركز على تلقي المعلومات والتبليغ عن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    We are counting on receiving material and intellectual assistance from the international financial institutions of the United Nations, and the bilateral cooperation of those countries that are committed to Peru's economic development. UN إننا نعول على تلقي المساعدة مادية وفكرية من المؤسسات المالية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، والتعاون الثنائي من جانب البلدان الملتزمة بالتنمية الاقتصادية لبيرو.
    The Special Rapporteur has continued to place emphasis on receiving testimonies directly from persons who have been subjected to, or have personal knowledge about apparent human rights violations. UN واستمرت المقررة الخاصة تركز على تلقي الشهادات مباشرة من اﻷشخاص الذين تعرضوا لانتهاكات سافرة لحقوق اﻹنسان أو علموا بها شخصياً.
    The Committee was informed that a number of specific projects have been identified, including recruitment drives targeting women to train at the National Police Training Academy, that could help achieve the 20 per cent benchmark, but that the success of these projects will depend on receiving support from donors. UN وأبلغت اللجنة بأنه تم تحديد عدد من المشاريع المعينة، بما فيها حملات التجنيد التي تستهدف النساء لتدريبهن في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية، التي يمكن أن تساعد في تحقيق نسبة الـ 20 في المائة المرجعية، ولكن نجاح هذه المشاريع سيعتمد على تلقي الدعم من الجهات المانحة.
    The Lebanese Armed Forces Command reconfirmed that it will act immediately on receiving evidence of unauthorized armed personnel or weapons in the area and put a stop to any illegal activity in contravention of resolution 1701 (2006) and relevant Government decisions concerning the illegal presence of armed personnel and weapons south of the Litani River. UN وأكدت قيادة الجيش اللبناني مجددا أنها ستتخذ إجراءات فورية عند تلقيها أدلة على وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها في المنطقة، وستوقف أي نشاط غير مشروع يتعارض مع القرار 1701 (2006) والقرارات الحكومية ذات الصلة فيما يتعلق بالوجود غير المشروع للأفراد المسلحين والأسلحة جنوب نهر الليطاني.
    on receiving such a report, the following steps are taken: the time and circumstances of the person's disappearance are noted, as well as his or her appearance and clothing, and efforts are made to locate the missing person as rapidly as possible. UN وعند تلقي بلاغ من هذا النوع تتخذ الخطوات التالية: الإحاطة بوقت اختفاء الشخص والظروف المحيطة باختفائه ومظهره وملابسه، وبدء الجهود من أجل تحديد مكانه في أسرع وقت ممكن.
    Governments were requested to instruct national centres or other agencies involved, on receiving a report of an attack, to promptly inform the local security forces so that contingency plans might be implemented and to warn ships in the immediate area of the attack. UN وطُلب إلى الحكومات أن تصدر الأوامر إلى المراكز الوطنية لتنسيق الإنقاذ أو غيرها من الوكالات المعنية، بأن تخطر فورا قوات الأمن المحلية، لدى تلقيها بلاغا عن حدوث هجوم، لكي يتسنى تنفيذ خطط الطوارئ وتحذير السفن الموجودة في المنطقة المجاورة مباشرة لمكان الهجوم.
    This person`s last name and initial will be displayed in the list of voters on receiving the ballot paper together with the signature of the voter. UN ويُدرج اسم الشخص المقترع في قائمة المقترعين عند استلامه بطاقة الاقتراع ويوقع على ذلك.
    Procedures in matters of Domestic Violence: on receiving a complaint of Domestic Violence, the police record a statement in writing from the victim. UN والإجراءات المتبعة في المسائل المتعلقة بالعنف المنزلي هي كالتالي: عند تلقي شكوى بشأن العنف المنزلي، تسجل الشرطة أقوال الضحية في بيان خطي.
    For additional services, special supplies and equipment, and information on receiving and storing material, participants and exhibitors may contact: UN وللحصول على خدمات إضافية ومعدات وأجهزة خاصة، ومعلومات بشأن تلقي المواد وخزنها، يمكن للمشارِكين والعارضين الاتصال بالجهة التالية:
    on receiving notice, the grantor might, for instance, wish to remedy the default and pay off the loan, which served the interests of the secured creditor. UN ولدى تلقي المانح للإشعار، يمكن له مثلا أن يرغب في معالجة ذلك التقصير وتسديد القرض، وهذا يخدم مصالح الدائن المضمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد